Birazdan gelirler Çeviri İspanyolca
117 parallel translation
- Birazdan gelirler.
- Enseguida estarán aquí.
- Birazdan gelirler.
Volverán dentro de poco.
- Hayır, ama birazdan gelirler.
- Llegarán pronto.
Evet, birazdan gelirler.
Sí, cuando se ponga el sol.
Birazdan gelirler.
Pronto llegarán.
Birazdan gelirler.
Vendrán pronto.
- Birazdan gelirler.
- Llegarán dentro de nada.
Öyleyse birazdan gelirler.
Bien, vendrán pronto.
Birazdan gelirler.
Llegarán enseguida.
- Birazdan gelirler.
- Deberían estar aquí de inmediato.
Birazdan gelirler, Jim.
Van a estar aquí pronto, Jim. Jim.
- Birazdan gelirler.
- Muy pronto.
Birazdan gelirler.
Llegará enseguida.
Annem ve babam birazdan gelirler.
Mamá y papá llegarán pronto.
Pekala, birazdan gelirler.
Ok. Estarán aquí en cualquier minuto.
Birazdan gelirler.
Ya van a regresar.
- Uyardığıma eminim. - Birazdan gelirler.
Yo les dije.
Birazdan gelirler. Garson nerde kaldı?
- ¿ Y la camarera?
- Birazdan gelirler.
- Regresarán pronto.
Birazdan gelirler...
Pronto. Vendrán pronto.
- Eminim birazdan gelirler.
- seguro que volveran pronto.
Destek ekipleri birazdan gelirler!
Los refuerzos estarán aquí muy pronto.
- Birazdan gelirler.
Seguro que pronto vendrá alguien.
Birazdan gelirler.
Llegarán pronto.
- Birazdan gelirler tatlım.
He leído "El Amante de Lady Chatterly".
Birazdan gelirler.
Llegarán en cualquier momento.
Diğerleri de birazdan gelirler.
Los demás no tardan en llegar.
Güvenliği aradım. Birazdan gelirler.
Pronto estarán aquí.
Uyuyakalmışım. Bir teslimat bekliyordum birazdan gelirler. Yani iyi oldu.
Dormí demasiado, y estoy esperando una entrega aquí en cualquier momento, así que está bien.
- Toplantımız var sanıyordum. - Birazdan gelirler.
- Creí que teníamos una reunión.
Birazdan gelirler herhalde.
Pronto pasarán por aquí.
- Birazdan gelirler. Geldiler hatta.
- Deberían... ahí están.
Birazdan gelirler.
Llegarán en un instante.
Kiliseye gittiler, birazdan gelirler.
Fueron a la iglesia y estarán aquí dentro de poco.
Birazdan seni almaya gelirler.
¡ Volverán a buscarte enseguida!
Birazdan gelirler.
Volverán pronto.
- Birazdan gelirler.
¿ La traerá hoy?
- Birazdan beni almaya gelirler.
- Pronto vendrán a buscarme.
Çenemi ve dilimi yavaş yavaş hissetmeye başlıyorum. Birazdan kendilerine gelirler.
Se me había dormido la mandíbula.
Gelirler birazdan.
Volverán pronto.
"Rahip Dupanloup balonda" - Jules ve Rose birazdan gelirler.
- Jules y Rosa van a llegar.
- Birazdan gelirler.
- Ya llegarán.
Birazdan destek ekipleriyle beraber buraya gelirler.
Hey chicos. Vámonos. Ellos volverán con refuerzos.
Birazdan gelirler.
El cliente llegará de un momento a otro.
Birazdan beni de almaya gelirler.
Pronto, ellos también estarán aquí por mí.
Birazdan gelirler.
¿ Vendrán?
Dinle, az önce polisle konuştum sanırım birazdan buraya gelirler.
Escucha, estuve hablando con la policía, pero me atrevo a decir que vendrán aquí.
Birazdan gelirler.
Ya vienen.
- Gelirler o zaman birazdan.
- Entonces regresaran pronto
Birazdan yardıma gelirler efendim. Annemle ilgilenilmesi lazım.
justo, mi mama necesita algo.
Birazdan yine gelirler.
Ellos van a volver.
gelirler 30
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha iyiyim 16
biraz daha 472
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha iyiyim 16
biraz daha 472
biraz sonra 59
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz daha kal 33
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelirim 80
biraz dinlen 152
biraz daha var 16
biraz daha dayan 42
birazdan görüşürüz 75
biraz bekle 203
biraz daha kal 33
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelirim 80