English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Burada durun

Burada durun Çeviri İspanyolca

319 parallel translation
Bayım, burada durun.
Chofer, detenga el auto.
"Burada durun ve bakirenin söylediklerini dinleyin, böylece sonrasında onun aleyhinde şahitlik edebilirsiniz."
"Quédate aquí y escucha todas las palabras de la doncella, así podrás atestiguar contra ella después."
Gelin, burada durun.
Por aquí.
Kıpırdamayın. Burada durun. Bir yere gitmek yok!
¡ Quédese ahí y no se mueva!
Burada durun.
Pare aquí.
Tam burada durun.
Quédense aquí abajo.
Pekala, burada durun.
Bien, vamos.
Burada durun, çocuklar.
¡ Paren aquí, muchachos!
Tam burada durun.
Quédese donde está.
Burada durun.
Alto ahí.
Size burada durun demiştim.
- Les dije que se quedáran. - ¿ Y...?
Burada durun, lütfen.
- ¡ Pare aquí, por favor!
- Burada durun! Benim gücüm altındasınız.
- Deténganse. ¡ Están en mi poder!
Burada durun, inip evime gideyim.
Si se para aquí, saldré y me iré a casa.
Marş! Burada durun, Albay Villa.
Espere aquí, coronel Villa.
Burada durun.
Espere aquí.
İsterseniz burada durun.
Puede parar aquí si quiere.
- Burada durun.
- Espere. Yo gritaré.
Lütfen, burada durun.
- ¿ Majestad? - Sí. Colóquense aquí.
Kalabalık dağılana dek burada durun.
Esperen aquí hasta que se despeje.
- Burada durun.
- Quédense en esta zona.
Burada durun lütfen, doktor şimdi geliyor.
Por favor, quédense en esta zona. Ahora vendrá un médico.
Bir süre burada durun, olur mu?
Siéntese aquí un momento.
Burada durun ve çalmaya başlayın.
Poneos allí, en lo alto y ¡ a tocar!
Bırakın da onunla konuşayım, siz burada durun.
Déjeme hablarle y quédese ahí.
- Burada durun.
Hasta aquí nomás.
Burada durun, Şoför Bey.
Es aquí. Pare, taxista.
Burada durun!
Quédense aquí, no se muevan.
Pekala, tam burada durun bakalım.
Quédense aquí.
Siz burada durun. Çok önemli bir iş yapıyorsunuz.
Estáis haciendo un gran trabajo.
Mahkûmlar, burada durun!
Alto.
Burada sessizce durun bayım. Sigarayı daha sonra konuşacağız.
Usted siga así, luego veremos si se puede.
Burada durun şoför bey.
Pare aquí, chófer.
- Para nerede? - Durun! İşte burada!
¿ Pero que raza de delincuente eres?
Burada durun.
¡ Paren aquí!
Siz ikiniz burada kalın ve pencerelerden uzak durun!
¡ Alejaos de las ventanas!
Durun biraz. Burada dört kız var.
Un momento, aquí sólo hay cuatro.
Bir dakika durun. İşte burada. - Hey, kürekte tutmayı nasıl başarıyorsun?
- ¿ Cómo lo mantenéis en la pala?
Ne olmuş? Burada durun diyorsan burada durun.
Si digo que no se muevan, es eso.
Burada kalın, benimle birlikte uyanık durun.
Permanecer velando conmigo.
Burada bir yerde olacaktı. Kıpırdamadan durun.
Yo lo tenía en algún sitio...
Durun. Bombalar burada.
Alto, un panzer.
O geri döndüğünde burada olmalıyız. Durun bakalım!
Tenemos que estar aquí cuando vuelva. ¡ Espere!
Gidin, ama çabuk dönün gidin, ama unutmayın... sizler sağ salim eve dönene kadar burada kıvranıp duracağım... hoşçakalın, ama fazla gecikmeyin tehlikeden uzak durun... söylediklerimi unutmayın çabuk dönün... nasıl unutabiliriz?
"Podéis marcharos, pero volved pronto Podéis marcharos, pero mientras trabajáis " Daré vueltas por esta habitación Hasta que estéis de vuelta sanos y salvos " Id con Dios, pero volved pronto ¿ Quién sabe dónde acecha el peligro?
Burada durun lütfen, doktor şimdi geliyor.
Va a venir un médico.
Durun. O burada kalacak.
Quietos, no pueden hacer esto.
Siz burada durun, Bay Sumner. Tamam.
- Usted se pondrá ahí, Sr. Sumner.
Durun burada!
¡ Quietos, quietos!
Durun, burada elektrik kabloları var.
¡ Esperad! ¡ Aquí hay cables de electricidad!
Durun, burada sizden uslu olmanızı istiyorum, yersiniz kıçınıza şaplağı.
- Espera. Cuida esos modales. O les daré unos azotes.
Durun burada.
- ¡ Parad!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]