English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Ne yapabilirdim

Ne yapabilirdim Çeviri İspanyolca

773 parallel translation
- Ne yapabilirdim ki?
- ¿ Qué podia hacer? .
Ne yapabilirdim?
¿ Qué podía hacer?
Ne yapabilirdim ki?
¿ Qué podía hacer?
Başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué más podía hacer?
Başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué podía hacer?
# Ne yapabilirdim? #
¿ Qué puedo hacer?
Başka ne yapabilirdim, bilmiyorum.
Ya no sé qué otra cosa hacer.
Ne yapabilirdim ki? "Evet Bay Matuschek, ben bir aptalım" dedim.
¿ Qué podía hacer? Le dije : "Sí, Sr. Matuschek, soy un idiota."
Dün gece baska ne yapabilirdim ki?
¿ Anoche? No tuve elección.
Baska ne yapabilirdim
¿ Qué se supone que podía hacer?
Disarida da onu öldürecekler Ben karsiydim ama ne yapabilirdim
Y esperarán fuera para dispararle. - Yo me opuse, pero ¿ qué podía hacer?
Ama ne yapabilirdim ki?
¿ Pero qué podía hacer?
Başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué otra cosa podía hacer? Ay, Frank.
Başka ne yapabilirdim?
¿ Qué más podía hacer?
Paketin vardı, ben de getirdim, başka ne yapabilirdim ki?
Tengo un paquete. ¿ Qué hago?
Peki ama onlara zarar vermek için ne yapabilirdim?
¿ Qué podría hacer para dañarlos?
Kabul etmekten başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué podía hacer sino aceptar?
- Başka ne yapabilirdim?
¿ Qué otra cosa podía hacer? - Sacrificio.
- Başka ne yapabilirdim ki?
- ¿ Qué más podía hacer?
- Caddedeydim! Ne yapabilirdim?
¿ Qué podía hacer?
Ne yapabilirdim, birden bire ortamıza düştü.
¿ Qué podía hacer, tirarlo por la alcantarilla?
Bunu onlar istediler. Olacakları gördüm ama ne yapabilirdim ki?
Se lo buscaron ellos mismos.Yo lo veía venir, pero no pude evitarlo.
Ne olduğunu anlamadan yerli üzerime atladı. Ne yapabilirdim ki başka.
Y de repente, se me echa encima un piel roja.
- Onları başka ne yapabilirdim.
- Yo ya no puedo hacer nada.
Başka ne yapabilirdim?
¿ Qué otra cosa podía hacer?
Başka ne yapabilirdim? Hayatımın sonuna kadar bir tezgahın arkasında mı bekleyeyim? Haftada 8 dolar için mi?
Que supone que iba a hacer, ¿ Pasarme la vida entera tras un mostrador?
Ne yapabilirdim ki?
¿ Que podía hacer?
- Başka ne yapabilirdim ki?
- ¿ Qué iba a hacer?
Başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué otra cosa iba a hacer?
Ne yapabilirdim?
Que podia hacer?
- Ne yapabilirdim?
- ¿ Qué podía hacer?
Başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué otra cosa podía hacer?
Başka ne yapabilirdim?
¿ Qué puedo hacer?
Ne yapabilirdim?
Yo no he sentido dolor.
Bir annenin kederi karşısında başka ne yapabilirdim ki?
Ante el dolor de una madre, ¿ qué podía hacer?
Ne yapabilirdim ki?
¿ Qué podía hacer yo?
Bir talihsizlik oldu, ne yapabilirdim?
Ha ocurrido una desgracia, ¿ qué podía hacer?
Ne yapabilirdim?
¿ Qué otra cosa podía hacer?
- Ama ne yapabilirdim?
- Pero, ¿ qué puedo hacer yo?
Ayrıca yangın merdiveninde de çok üşümüştüm, ne yapabilirdim?
Me estaba congelando en la escalera de incendios, pensé...
Başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué otra cosa voy a hacer?
Ne yapabilirdim, Baba?
¿ Qué podía hacer, papá?
Başka ne yapabilirdim?
¿ Qué querías que hiciera?
" O yüzden, ne yapabilirdim ki?
" Así que, ¿ qué remedio?
Senin olmadığın bir dünyada oğluma ve ülkeme Küçük Sezar'a ve Mısır'a gitmekten başka ne yapabilirdim?
¿ Adónde podía ir en un mundo de repente sin ti? Sólo me quedaban mi hijo y mi país Cesarión y Egipto.
Söylesenize, Prens, ne yapabilirdim ki?
Dígame, príncipe, ¿ qué otra cosa podría haber hecho?
Hastaydım. Ne yapabilirdim?
Estaba enferma. ¡ Y qué!
İnsan düşünüyor da düşünüyor, mümkün olan her açıdan bu durumu farklı kılabilmek için ne yapabilirdim diyerekten.
No hago más que pensar y pensar, buscando los motivos. Que podría haber hecho por cambiar las cosas.
Ne yapabilirdim ki?
Qué remedio.
Ne yapabilirdim ki?
Quería casarse con ella.
- Ne yapabilirdim!
Siempre que he podido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]