Ne yapacağımı bilemedim Çeviri İspanyolca
714 parallel translation
Ne yapacağımı bilemedim.
No sabía qué hacer.
- Ne yapacağımı bilemedim.
- No sabía qué hacer.
Başka ne yapacağımı bilemedim.
Eso es todo lo que se me ocurrió.
- Evet. Ne yapacağımı bilemedim.
- Sí, y no sabía qué hacer.
ben buna zorladım ve ne yapacağımı bilemedim üzgünüm canım bunu demek istemedim.
Estaba perdido. Perdón, querida. Estaba equivocado.
Orkestra şu komik dans müziğini çalmaya başladığında ne yapacağımı bilemedim.
No supe qué hacer cuando la orquesta empezó a tocar ese baile tan raro.
Ama verdim. Ne yapacağımı bilemedim.
Pero lo hizo, no sabía qué hacer.
Kusura bakmayın ama başka ne yapacağımı bilemedim.
Lo siento muchísimo... -... pero no sabía qué otra cosa hacer.
Ne yapacağımı bilemedim.
Y después te conocí a ti. No sabía qué hacer.
Ne yapacağımı bilemedim.
No sabia qué hacer, no me lo podia creer.
Ne yapacağımı bilemedim. Onları sokakta gördüm.
No supe qué hacer cuando los vi.
Ne yapacağımı bilemedim ki.
No sabía lo que hacía.
Ne yapacağımı bilemedim.
No sabía qué hacer y...
- O an ne yapacağımı bilemedim. Suçu işlediğimi itiraf etmekle durumu örtbas etmek arasında kaldım.
- En ese momento no supe si confesar mi crimen o usar mi pequeño poder para cubrir los rastros.
O anda ne yapacağımı bilemedim...
Y yo no sabía qué hacer, así que la...
Ne yapacağımı bilemedim.
No sabía qué otra cosa hacer.
Senelerdir, sana açılmak için ne yapacağımı bilemedim...
En estos últimos años, he sentido siempre una atracción por...
Ne yapacağımı bilemedim.
Sabe, no sabía que hacer.
... ne yapacağımı bilemedim ben de orada öylece durdum ve kendimi çok aptal hissettim.
... y yo no sabía qué hacer, así que estaba allá de pie y me sentí muy estúpida y a punto de...
Ne yapacağımı bilemedim, astronotların biraz tuhaf olduklarını biliyordum, ama yakıt deposuna dalacağını hiç sanmıyordum.
No sabía que hacer. Se supone que los astronautas son mentalmente estables. Y aquel tipo va y se mete en mi depósito de combustible...
Öyle öfkeliydim ki ne yapacağımı bilemedim. Kim bu adam?
Pues sepa que estaba tan indignada, que me turbé.
Germanicus öldüğünden beri, ne yapacağımı bilemedim.
Desde que murió Germánico no sé qué hacer con mi vida.
Ne yapacağımı bilemedim.
No supe qué hacer.
İlk defa dışarı çıktım ve ne yapacağımı bilemedim.
Salí la primera vez y no sabía nada.
Bütün sabah ne yapacağımı bilemedim.
He estado muy nerviosa toda la mañana.
Ama ne yapacağımı bilemedim.
Pero no sabía qué hacer.
Ne yapacağımı bilemedim.
No sé qué más puedo hacer por ti.
Ne yapacağımı bilemedim.
Estaba confundido.
Başka ne yapacağımı bilemedim.
No sabía qué más hacer.
Buraya yalnız geldim, ne yapacağımı bilemedim.
Como vine sola, me daba un poco de vergüenza.
Seni boğuyordu, ben de ne yapacağımı bilemedim.
Te estaba ahogando y no supe qué hacer.
Öyle korktumki ne yapacağımı bilemedim.
Estaba tan aterrorizada que no sabía qué hacer.
Ne yapacağımı bilemedim.
No sé qué hacer.
Onlarla ne yapacağımı bilemedim.
No supe que hacer con ellas.
Ne yapacağımı bilemedim.
No sabía qué hacer
İnan bana bir süre ne yapacağımı bilemedim.
Creeme, por un tiempo no sabia si lo lograria.
Ben ne yapacağımı bilemedim.
No sabía qué hacer.
- Ne yapacağımı bilemedim ve onu buraya getirdim.
No sabía qué hacer y lo traje aquí.
- Ne yapacağımı bilemedim.
No sabía que hacer!
Ne yapacağımı bilemedim.
No supe que hacer.
Çok teşekkürler. Ne yapacağımı bilemedim.
Muchísimas gracias, ya no sabía lo que hacer.
Ne yapacağımı bilemedim.
No sé, volví sobre mis pasos.
Başka ne yapacağımı bilemedim.
No sabía qué otra cosa hacer.
Nereye gideceğimi, ne yapacağımı bilemedim.
No sabía qué hacer.
Ben de çok korktum, ne yapacağımı bilemedim.
Pero estaba tan asustado, que no sabía qué hacer.
Ateşler içinde yanıyordun, sonra titremeler. Ben- - Ben başka ne yapacağımı bilemedim.
estabas ardiendo en fiebre y con escalofrios y no se me ocurrio otra cosa
Ne yapacağımı bilemedim.
- No supe qué hacer.
Ne yapacağımı hiç bilemedim.
No sabía qué hacer.
O kadar yağmurla ne yapacağımızı bilemedim.
No sabía qué haríamos con todo eso.
Ne yapacağımı bilemedim.
- No sabía donde meterme
- Ne yapacağımı bilemedim.
No sabía qué hacer.
ne yapacağımı bilmiyorum 300
ne yapacağımı bilemiyorum 59
ne yapacağımı biliyorum 69
ne yapacağımı söyleyeyim 34
ne yapacağımızı biliyorum 30
ne yapacağımı bilmiyordum 26
ne yapacağımızı söyleyeyim 24
bilemedim 29
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacağımı bilemiyorum 59
ne yapacağımı biliyorum 69
ne yapacağımı söyleyeyim 34
ne yapacağımızı biliyorum 30
ne yapacağımı bilmiyordum 26
ne yapacağımızı söyleyeyim 24
bilemedim 29
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsun sen 411
ne yapalım 236
ne yaptım ben 178
ne yazık ki 622
ne yapacaksın ki 19
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsun sen 411
ne yapalım 236
ne yaptım ben 178
ne yazık ki 622
ne yapacaksın ki 19