English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Ne zaman döndün

Ne zaman döndün Çeviri İspanyolca

344 parallel translation
Ne zaman döndün sen?
Hola, ¿ cuándo has vuelto?
Carl, ne zaman döndün? Dışarıda değildim ki.
- Carl, ¿ cuándo has vuelto a casa?
Sen ne zaman döndün...
Vaya. ¿ Cuándo volviste...?
- Paris'e ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo volviste a París?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo has llegado?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo has vuelto?
Hildy, ne zaman döndün?
Hildy, ¿ cuándo has vuelto?
- Eve ne zaman döndün?
- ¿ Y a qué hora habeis vuelto a casa?
- Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo has vuelto?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo regresaste?
- Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo regresaste?
- Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo?
- Ne zaman döndün? - Yeni.
¿ Cuándo has vuelto?
- Ne zaman döndün? - Dün sabah.
- ¿ Cuándo has vuelto?
- Anita! Ne zaman döndün?
- Anita, ¿ cuándo has vuelto?
- Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo ha vuelto?
Ne zaman döndün? Nasılsın?
Frankie, ¿ cuándo has llegado?
- Eve ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo llegaste?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo volviste?
Hey, Miles, ne zaman döndün?
Hey, Miles, ¿ Cuándo volviste?
- Eve ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo has llegado a casa?
- Ne zaman döndün sen?
- ¿ Cuándo regresaste?
Sen ne zaman döndün?
¿ Cuándo has venido?
Sen ne zaman döndün?
¿ Tú cuándo volviste?
- Ne zaman döndün?
- ¿ Cuánto hace que regresaste?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo has venido?
- Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo volviste?
Neden, söylemiyorsunuz, Sharon! Ne zaman döndün?
Ay, Sharon, ¿ cuándo regresaste?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo has regresado?
Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo volvió?
Banning'e ne zaman döndün, Willie Boy?
¿ Cuándo has vuelto a Banning, Willie Boy?
- Ne zaman döndün?
- ¿ A qué hora volviste?
- Ne? - Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo regresó?
Bayan Yen, ne zaman döndün?
Señorita Yen. ¿ Cuándo ha regresado?
- Şehre ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo volviste?
Ne zaman döndün?
¿ Cuándo llegaste?
Ne zaman döndün?
Cuando lo hizo ¿ vuelva?
Şehire ne zaman döndün?
¿ Cuándo llegaste?
Ne zaman döndün?
¿ Cuánto hace que has vuelto?
Ne zaman döndün?
- ¿ Cuándo volviste?
Sen ne zaman geri döndün?
¿ Cuándo has regresado?
Gwen, ne zaman geri döndün?
Gwen, ¿ cuándo has vuelto?
Ne zaman geri döndün?
¿ A qué hora has vuelto?
Ne zaman geri döndün?
¿ Cuándo has vuelto?
O zaman ne düşünüyordun, niye geri döndün bize anlat.
¿ Por qué regresó? Cuéntenos. - No lo sé.
Ama... ne zaman döndün?
- Pero, ¿ cuándo has llegado?
Ne zaman döndün?
Dumbi, ¿ ya estás de vuelta?
" Sürpriz yaptın. Ne zaman geri döndün?
Qué sorpresa. ¿ Cuándo volviste?
İngiliz, ne zaman geri döndün?
Inglés, ¿ cuándo volviste?
Ne zaman geri döndün?
¿ Cuándo regresaste?
Ne zaman geri döndün?
¿ Cuando has vuelto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]