Ne zamandan beri Çeviri İspanyolca
5,083 parallel translation
Ne zamandan beri, başka gezegenden olduğunu sanıyorsun?
¿ Desde cuándo crees que venías de otro planeta?
Ne zamandan beri?
¿ Desde cuándo?
- Ne zamandan beri?
¿ Desde cuándo?
Ne zamandan beri sari hakkında bu kadar şey biliyorsun?
¿ Desde cuándo sabes tanto de saris?
Ne zamandan beri bu durumda?
ÀCu ‡ nto tiempo ha estado as'?
Ne zamandan beri yalnızsın, Kim?
¿ Hace cuánto tiempo has estado sola, Kim?
Ne zamandan beri cinayet küçük bir sorun oldu?
¿ Desde cuándo el asesinato es un problemita?
Josephine'in ne zamandan beri bizim o "söylediğin şeyden" haberdar? Saçmalama.
¿ Desde cuándo Josephine sabe, lo que tu llamas, "una relación personal"?
- Ne zamandan beri haberleri izilyorsun sen?
¿ Desde cuándo miras las noticias?
Ne zamandan beri?
¿ Durante cuánto tiempo?
Ne zamandan beri hamileydi?
¿ Desde cuándo?
Ne zamandan beri bardağın dolu tarafını gören biri oldun sen?
¿ Cuándo te convertiste en el tipo de tío que ve el vaso medio lleno?
Ne zamandan beri buna gerek var?
¿ Desde cuándo lo necesitas?
Aman Tanrım. Ne zamandan beri?
- Oh, Dios mío. ¿ Desde cuándo?
Ne zamandan beri babama Maury diyoruz?
¿ Desde cuándo le dices así a mi papá?
- Ne zamandan beri?
- ¿ Desde cuándo?
- Ne zamandan beri okuyorsun?
¿ Desde cuándo lees?
- Ne zamandan beri?
¿ Cuánto hace?
Ne zamandan beri bu titremelerin var?
¿ Desde cuándo tienes esos temblores?
Ne zamandan beri Lillian sorgulama yapıyor?
¿ Desde cuándo Lillian dirige un interrogatorio?
- Neden sen? - Komşuluk yapıyorum işte. - Ne zamandan beri?
- Estoy siendo buen vecino. - ¿ Desde cuándo?
- Ne zamandan beri?
- ¿ Por cuánto tiempo?
Ne zamandan beri aktör olmak istiyor musun?
¿ Desde cuándo quieres ser actor?
Ne zamandan beri suçlu ve suçsuz Eyalet Polislerini tanımlar oldu?
¿ Desde cuándo demonios la culpabilidad y la inocencia definen al Departamento de Policía del Estado?
Ne zamandan beri film seviyorsun?
¿ Desde cuando te gustan las películas?
Ne zamandan beri Burnley okyanus kenarında?
¿ Desde cuándo Burnley está cerca de océano?
Cold Water ne zamandan beri Laurel'den daha kestirme oldu?
¿ Desde cuándo es más rápido por Coldwater en lugar de Laurel?
Reggie, ne zamandan beri uyuşturucu almıyorsun?
¿ Cuánto tiempo llevas sin drogarte, Reggie?
Ne zamandan beri?
¿ Desde cuando?
Ne zamandan beri bu suç oldu?
¿ Desde cuando son ofensa indescriptible?
- Ne zamandan beri bu iştesin?
Cuánto tiempo has estado trabajando en esto?
Ne zamandan beri böyle?
¿ Cuándo se curó?
Bekle... ne zamandan beri?
Espera... ¿ Desde cuándo?
Ne zamandan beri babamın yerini almayı planlıyorsun?
¿ Cuánto tiempo llevas conspirando para reemplazar a mi padre?
Ne zamandan beri yüzük takmaya başladın?
¿ Desde cuándo empezaste a usar un anillo?
Ne zamandan beri itler birlikte çalışıyorlar?
¿ Desde cuando los perros salvajes trabajan juntos?
Ne zamandan beri Jason Blueford ile ilişkin var?
¿ Cuánto tiempo ha sido Dormir con Jason Bluford?
Peki biz ne zamandan beri Güzin Abla kesildik?
¿ Y desde cuando nos convertimos en ángeles de la guarda?
Ne zamandan beri biyoloji sınıfına girer oldun?
Desde cuando estudias Biología?
Ne zamandan beri sana açıklama yapmak zorundayım?
Soy yo. ¿ Desde cuándo te tengo que rendir cuentas?
Ne zamandan beri 200 bin için kötü ipoteklere muhtaçsın?
¿ Desde cuándo necesitas pedir hipotecas para bobos de 200.000?
Ne zamandan beri sağ elini kullanıyorsun?
¿ Desde cuándo estás diestro?
Ne... Ne zamandan beri...
Qué... cuándo...
Hazırlık yapılmadan tanık getirilmesi ne zamandan beri doğru kabul ediliyor?
¿ Desde cuándo es correcto traer testigos de forma espontánea?
Ne zamandan beri bunu açmayı istiyorsun?
¿ Cuánto hace que espera para abrir esto?
Manny ne zamandan beri satış yapıyordu?
¿ Desde hace cuánto vendía droga Manny?
Ne zamandan beri yaşlı adam Ray'le takılıyorsun?
¿ Desde cuando estás saliendo con el viejo Ray?
Ne zamandan beri yetki alanını umursuyorsun?
Desde cuándo preocupado acerca de su competencia?
- Ne zamandan beri sana söz hakkı düştü?
- ¿ Desde cuándo tienes voto?
- Ne kadar zamandan beri bu iştesin?
- Cuanto tiempo ha estado ud en el negocio?
O zamandan beri ne yapıyor burada?
¿ Qué había estado haciendo desde entonces?
berivan 44
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman döneceksin 75
ne zaman geliyor 27
ne zaman geldiniz 17
ne zaman isterseniz 64
ne zaman mı 26
ne zaman dönüyorsun 20
ne zaman olacak 30
ne zamana kadar 38
ne zaman gelir 28
ne zaman gidiyorsunuz 25
ne zaman geliyor 27
ne zaman geldiniz 17
ne zaman isterseniz 64
ne zaman mı 26
ne zaman dönüyorsun 20
ne zaman olacak 30
ne zamana kadar 38
ne zaman gelir 28
ne zaman gidiyorsunuz 25