English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Ne zamandan beri

Ne zamandan beri Çeviri İspanyolca

5,083 parallel translation
Ne zamandan beri, başka gezegenden olduğunu sanıyorsun?
¿ Desde cuándo crees que venías de otro planeta?
Ne zamandan beri?
¿ Desde cuándo?
- Ne zamandan beri?
¿ Desde cuándo?
Ne zamandan beri sari hakkında bu kadar şey biliyorsun?
¿ Desde cuándo sabes tanto de saris?
Ne zamandan beri bu durumda?
ÀCu ‡ nto tiempo ha estado as'?
Ne zamandan beri yalnızsın, Kim?
¿ Hace cuánto tiempo has estado sola, Kim?
Ne zamandan beri cinayet küçük bir sorun oldu?
¿ Desde cuándo el asesinato es un problemita?
Josephine'in ne zamandan beri bizim o "söylediğin şeyden" haberdar? Saçmalama.
¿ Desde cuándo Josephine sabe, lo que tu llamas, "una relación personal"?
- Ne zamandan beri haberleri izilyorsun sen?
¿ Desde cuándo miras las noticias?
Ne zamandan beri?
¿ Durante cuánto tiempo?
Ne zamandan beri hamileydi?
¿ Desde cuándo?
Ne zamandan beri bardağın dolu tarafını gören biri oldun sen?
¿ Cuándo te convertiste en el tipo de tío que ve el vaso medio lleno?
Ne zamandan beri buna gerek var?
¿ Desde cuándo lo necesitas?
Aman Tanrım. Ne zamandan beri?
- Oh, Dios mío. ¿ Desde cuándo?
Ne zamandan beri babama Maury diyoruz?
¿ Desde cuándo le dices así a mi papá?
- Ne zamandan beri?
- ¿ Desde cuándo?
- Ne zamandan beri okuyorsun?
¿ Desde cuándo lees?
- Ne zamandan beri?
¿ Cuánto hace?
Ne zamandan beri bu titremelerin var?
¿ Desde cuándo tienes esos temblores?
Ne zamandan beri Lillian sorgulama yapıyor?
¿ Desde cuándo Lillian dirige un interrogatorio?
- Neden sen? - Komşuluk yapıyorum işte. - Ne zamandan beri?
- Estoy siendo buen vecino. - ¿ Desde cuándo?
- Ne zamandan beri?
- ¿ Por cuánto tiempo?
Ne zamandan beri aktör olmak istiyor musun?
¿ Desde cuándo quieres ser actor?
Ne zamandan beri suçlu ve suçsuz Eyalet Polislerini tanımlar oldu?
¿ Desde cuándo demonios la culpabilidad y la inocencia definen al Departamento de Policía del Estado?
Ne zamandan beri film seviyorsun?
¿ Desde cuando te gustan las películas?
Ne zamandan beri Burnley okyanus kenarında?
¿ Desde cuándo Burnley está cerca de océano?
Cold Water ne zamandan beri Laurel'den daha kestirme oldu?
¿ Desde cuándo es más rápido por Coldwater en lugar de Laurel?
Reggie, ne zamandan beri uyuşturucu almıyorsun?
¿ Cuánto tiempo llevas sin drogarte, Reggie?
Ne zamandan beri?
¿ Desde cuando?
Ne zamandan beri bu suç oldu?
¿ Desde cuando son ofensa indescriptible?
- Ne zamandan beri bu iştesin?
Cuánto tiempo has estado trabajando en esto?
Ne zamandan beri böyle?
¿ Cuándo se curó?
Bekle... ne zamandan beri?
Espera... ¿ Desde cuándo?
Ne zamandan beri babamın yerini almayı planlıyorsun?
¿ Cuánto tiempo llevas conspirando para reemplazar a mi padre?
Ne zamandan beri yüzük takmaya başladın?
¿ Desde cuándo empezaste a usar un anillo?
Ne zamandan beri itler birlikte çalışıyorlar?
¿ Desde cuando los perros salvajes trabajan juntos?
Ne zamandan beri Jason Blueford ile ilişkin var?
¿ Cuánto tiempo ha sido Dormir con Jason Bluford?
Peki biz ne zamandan beri Güzin Abla kesildik?
¿ Y desde cuando nos convertimos en ángeles de la guarda?
Ne zamandan beri biyoloji sınıfına girer oldun?
Desde cuando estudias Biología?
Ne zamandan beri sana açıklama yapmak zorundayım?
Soy yo. ¿ Desde cuándo te tengo que rendir cuentas?
Ne zamandan beri 200 bin için kötü ipoteklere muhtaçsın?
¿ Desde cuándo necesitas pedir hipotecas para bobos de 200.000?
Ne zamandan beri sağ elini kullanıyorsun?
¿ Desde cuándo estás diestro?
Ne... Ne zamandan beri...
Qué... cuándo...
Hazırlık yapılmadan tanık getirilmesi ne zamandan beri doğru kabul ediliyor?
¿ Desde cuándo es correcto traer testigos de forma espontánea?
Ne zamandan beri bunu açmayı istiyorsun?
¿ Cuánto hace que espera para abrir esto?
Manny ne zamandan beri satış yapıyordu?
¿ Desde hace cuánto vendía droga Manny?
Ne zamandan beri yaşlı adam Ray'le takılıyorsun?
¿ Desde cuando estás saliendo con el viejo Ray?
Ne zamandan beri yetki alanını umursuyorsun?
Desde cuándo preocupado acerca de su competencia?
- Ne zamandan beri sana söz hakkı düştü?
- ¿ Desde cuándo tienes voto?
- Ne kadar zamandan beri bu iştesin?
- Cuanto tiempo ha estado ud en el negocio?
O zamandan beri ne yapıyor burada?
¿ Qué había estado haciendo desde entonces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]