Ne zaman geldiniz Çeviri İspanyolca
137 parallel translation
Ne zaman geldiniz?
¿ Desde cuándo está aquí?
Sizden başlayalım Bay Verloc. Bu ülkeye ne zaman geldiniz?
Hablando de Ud... ¿ Cuándo llegó a Inglaterra por primera vez?
Ne zaman geldiniz.
- Hace sólo unas horas.
- Buraya ne zaman geldiniz?
¿ Cuándo llegó a este país?
Ne zaman geldiniz?
¿ Cuándo ha llegado?
- Şehre ne zaman geldiniz?
- ¿ Acaba de llegar a la ciudad?
- Buraya ne zaman geldiniz?
- ¿ Cuándo vino aquí?
- Ne zaman geldiniz?
- ¿ Cuándo ha llegado?
Söylesenize, ne zaman geldiniz?
Dígame, ¿ cuándo ha llegado?
- Şehre ne zaman geldiniz?
- ¿ Cuándo llegó a la ciudad?
Ne zaman geldiniz?
¿ Cuándo han llegado?
Oturun. Ne zaman geldiniz?
Sentaos. ¿ Tú cuando has entrado?
- Siz ikiniz ne zaman geldiniz?
- ¿ Cuándo habéis llegado?
- Londra'ya ilk olarak ne zaman geldiniz?
¿ Cuándo llegó a Londres?
Ne zaman geldiniz?
¿ Cuándo has llegado?
buraya ne zaman geldiniz?
¿ Cuándo llegó ahí?
Otele ne zaman geldiniz?
¿ A qué hora llegó al hotel?
Ne zaman geldiniz? Yollar çok açıktı.
¿ Cuándo habeis llegado?
- Ülkeye ne zaman geldiniz?
¿ Cuándo vino?
Birleşik Devletlere ne zaman geldiniz Bay Vanzetti?
¿ cuando llegó a Estados Unidos Sr. Vanzetti?
Doğudan ne zaman geldiniz?
¿ Cuánto hace que ha salido del este?
Hepiniz ne zaman geldiniz?
- ¿ Cuándo habéis llegado? Tarde.
Hepiniz ne zaman geldiniz?
- ¿ Cuándo habéis llegado?
- Siz ne zaman geldiniz?
- ¿ Cuándo has llegado?
Ne zaman geldiniz?
- ¿ Cuándo llegaste?
Amerika'ya ne zaman geldiniz?
¿ Cuándo vino a los Estados Unidos?
Siz ne zaman geldiniz?
¿ Cuándo llegó Ud., señor?
- Siz ne zaman geldiniz buraya?
- ¿ Cuándo han llegado?
Kasabaya ne zaman geldiniz?
¿ Cuándo llegaron al pueblo?
Siz ikiniz ne zaman geldiniz.?
Ya era hora de que llegaran.
- Adaya ne zaman geldiniz?
- ¿ Cuándo llegó a la isla?
- Profesör. Ne zaman geldiniz?
- Profesor. ¿ Cuándo ha Ilegado?
- Ne zaman geldiniz?
- Cuando vinisteis?
- Ne zaman geldiniz?
- ¿ Cuando regresaron? - Justo ahora.
- Ne zaman geldiniz?
- ¿ Cuándo llegó?
Amerika'ya ne zaman geldiniz Bayan Hontvedt?
¿ Cuándo llegó a Norteamérica, Sra. Hontv edt?
Neler oluyor? Ne zaman geldiniz?
¿ A qué hora llegaron?
- Buraya ne zaman geldiniz?
¿ Cuándo vinieron aquí? En 1964.
Buraya ne zaman geldiniz?
¿ Cuándo llegaron aquí?
"Öğretmenimiz, buraya ne zaman geldiniz?"
"Maestro, cuando llegaste aquí"
- Ne zaman geldiniz?
¿ Cuándo llegó aquí?
- Ne zaman buraya geldiniz?
- ¿ Cuándo llegó?
O zaman ne için bana geldiniz?
Entonces, ¿ por qué acudió a mí?
Hatırlarsanız, Tanrı, topraktan geldiniz ve toprağa döneceksiniz dediği zaman ne hakkında konuştuğunu iyi biliyordu.
Dios sabía de lo que hablaba cuando dijo : Recuerda que polvo eres y en polvo te convertirás.
Ne zaman geldiniz?
Mañana todo... ¿ Hace mucho que llegaron?
Ne zaman Brüksel'den geldiniz?
- No lo sé. - Cuando llego de Bruselas?
Ne zaman Paris'e geldiniz?
¿ Cuándo llegaste a París?
En son ne zaman Viking kostümü giymiş birine denk geldiniz?
¿ Cuándo fue la última vez que vieron a alguien con un gorro vikingo?
Peki ne zaman ve nasıl Nice'den Sils Maria'ya geldiniz?
Bueno. Dime cómo y cuándo vinísteis desde Niza a Sils Maria.
İlerideki kapı. - Ne zaman geldiniz buraya? - Eylül'de.
Hay muchas ONGs : contra el paro, contra la exclusión...
"Zaman Ötesi"'ne hoş geldiniz.
Bienvenidos a ŽŽUna y Otra VezŽŽ.
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79