Ne zaman oldu Çeviri İspanyolca
2,482 parallel translation
- Ne? Ne zaman oldu o?
- ¿ Se la has prestado?
Ne zaman oldu bu?
¿ Cuándo...?
Poligondaki ilk randevumuzdan sonra da her şey başlamıştı. - Peki bu ne zaman oldu?
Y nuestra primera cita en el campo de tiro selló el acuerdo. ¿ Cuánto tiempo hace de eso?
Gel canım. Ne zaman oldu bu?
Vamos, querida.
Bu ne zaman oldu?
¿ Cuándo?
- Bu ne zaman oldu?
- ¿ Cuándo fue esto?
Ne zaman oldu?
¿ Cuánto hace?
Bu ne zaman oldu?
¿ Cuándo? ¿ Cuándo fue esto?
Bu ne zaman oldu?
¿ Cuándo sucedió?
- Ne zaman oldu?
- ¿ Cuándo fue?
Ne oldu ve ne zaman oldu?
Que y donde?
- Ne zaman oldu?
¿ Cuándo dijo eso?
Ne zaman oldu bu, bugün mü?
¿ Cuándo ha pasado? ¿ Ha sido hoy?
Kaza ne zaman oldu?
¿ Cuándo ha sido al accidente?
Ne zaman oldu bu?
¿ Cuándo ha pasado?
Ne zaman oldu bu?
¿ Cuándo fue eso?
Tüm bunlar ne zaman oldu?
¿ Cuándo pasó todo ésto?
İlk ne zaman oldu böyle?
¿ Cuando fue la primera vez que esto pasó cerca de ti?
Bu ne zaman oldu böyle?
¿ Cuándo pasó?
Bu ne zaman oldu... bu ikinci kez oluyor.
Esto debió caerse cuando... En realidad, es la segunda vez que ocurre.
Ne zaman oldu?
¿ Cuándo?
- Ne zaman oldu bu?
- De acuerdo, ¿ cuándo pasó esto?
Tüm bunlar ne zaman oldu, Dawny?
¿ Cuándo... cuándo llegó todo hasta ese punto, Dawny?
- Saldırı ne zaman oldu?
¿ Y cuando ocurrió el ataque?
Tamam, bu ne zaman oldu?
De acuerdo, ¿ y a qué hora ha sido?
Ne zaman oldu?
¿ Cuándo sucedió?
Ne zaman hikâyemi uyduracak fırsatım oldu benim?
¿ Cuándo íbamos a hacer nuestra coartada?
Uzun zaman oldu. Selam dostum. Bugün ne üzerinde çalışıyorsun Hugo?
Ha sido demasiado largo. ¿ En que estás trabajando hoy, Hugo?
Eşinizin Lindsey'le olan ilişkisinden ne zaman haberiniz oldu?
¿ Cuándo te enteraste que tu marido tenía una aventura con Lindsey?
E ne oldu o zaman?
Bien, entonces dime.
O zaman ne oldu?
¿ Entonces qué?
Ne zaman bir maymunun hortumu oldu?
¿ Cuándo viste un mono con trompa?
Okulun olmaması iyi oldu. Su-ji ne zaman geliyor?
Menos mal que no ha llegado al colegio. ¿ Cuándo viene Su-ji?
Patronun ne zaman mezun oldu?
¿ Y cuánto tiempo hace que se graduó el jefe?
Zaten ne zaman bir'ortak soruşturma'oldu ki bu?
¿ Alguna vez fue esto una "Investigación Conjunta"?
Ama sana ne zaman gerçekten ihtiyacım oldu, onda da mahvettin.
Y cuando necesitaba tu ayuda arruinaste todo.
Ne oldu? İyi zaman geçiriyorum ben.
Yo la estoy pasando bien.
Bu ne zaman oldu böyle?
¿ Cuándo ha pasado?
Halkımızın ne zaman kayıklarda iyi deneyimleri oldu?
¿ Cuándo fue que nuestra gente tuvo buenas experiencias en botes?
Böyle bir şey senin için ne zaman sorun oldu?
¿ Y eso cuándo ha sido un problema para ti?
- Bu ne zaman oldu?
- ¿ Cuándo fue eso?
Ne zaman bir kasabada iki tane ucube oldu?
¿ Cuando hay dos cosas locas en un pueblo al mismo tiempo?
- Ne oldu o zaman?
¿ Qué?
Yalan söylemek ne zaman senin için bu kadar kolay oldu?
¿ Cuándo se te hizo tan sencillo mentir?
Eşit zaman anlaşmasına ne oldu?
¿ Y qué pasa con el acuerdo de igual tiempo?
Dünya ne zaman bu kadar kadifemsi oldu.
¿ Cuándo el mundo se volvió tan aterciopelado?
Bu Lig ne zaman uzman Lig'i oldu?
¿ Cuando se ha vuelto esto una liga para expertos?
Ne zaman oldu peki?
¿ Cuándo ocurrió esto?
Her zaman yediğin bol yağlı pastırmalı yumurtaya ne oldu?
¿ Qué ha sido de los huevos con beicon grasientos habituales?
Bak, birader, bir şeye ihtiyacın olursa her zaman yanındayım, biliyorsun, yani- - Ne oldu?
Mira, hermano, si me necesitas para algo, sabes que siempre estoy aquí para... ¿ qué?
İyi ama ne oldu o zaman?
Cierto.
ne zaman öldü 28
ne zaman oldu bu 82
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman oldu bu 82
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79