Ne zaman dönüyor Çeviri İspanyolca
171 parallel translation
- Kumandan ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo regresa el comandante?
Ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo volver?
- Ne zaman dönüyor?
- ¿ Cuándo regresará?
Joe Harmony buraya ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo regresa Joe Harmony?
- Ne zaman dönüyor?
- ¿ Cuándo volverán?
- Mark ne zaman dönüyor?
- ¿ Cuándo vuelve Mark?
Sonraki denizaltı ne zaman dönüyor?
¿ cuándo llega el próximo submarino?
Ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo vuelve?
- Ne zaman dönüyor?
- ¿ Cuándo vuelve?
- Evet, ne zaman dönüyor?
- ¡ Sí! ¿ Cuando vuelve?
Bay Bruno ne zaman dönüyor?
¿ Cuando viene el Sr. Bruno?
Ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo volverá?
- Şato personeli ne zaman dönüyor?
- ¿ Cuando vuelve el personal?
Ya babam? Ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo volverá papá?
- Don ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo regresa Don?
Ne zaman dönüyor? On günden önce dönmez.
Dentro de más de 10 días.
Karın ne zaman dönüyor diye sorunca soğukkanlılığımı kaybedip yalan söyledim.
Cuando me preguntó qué día volvía Marie Christine, estaba desconcertado y he mentido.
- Plan bu, ama emin değilim. Werner ne zaman dönüyor?
- Ese es el plan, pero no estoy seguro.
Annenle baban ne zaman dönüyor?
¿ A qué hora regresan tus padres?
Lassard ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo regresa Lassard?
Ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo regresará?
Kocan ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo va volver tu esposo?
Ed baksana! Benimkiler Avrupa'dan ne zaman dönüyor?
Oye, Ed, ¿ cuándo vuelven mis padres de Europa?
Eve ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo vuelve?
- Beni avlayamayacak. - Sam ne zaman dönüyor?
No va a hacer que me vaya de mi propia casa.
Elbette temizleyeceğim. Ne zaman dönüyor?
Sí, claro. ¿ Cuándo vuelve?
Eve ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo volverá a casa?
Bu kimyacı ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo va a llegar el químico?
Şeker çocuk ne zaman dönüyor?
¿ Y cuándo vuelve nuestro dulce muchacho?
Kasidy Yates ne zaman dönüyor?
Así que, ¿ cuándo vuelve Kasidy Yates?
- Ne zaman dönüyor?
Pero mañana le dicen su verdadero nombre.
- Larry ne zaman dönüyor?
Hemos vuelto a porn-nacer. ¿ Cuándo viene Larry?
Umarım bu romantizme dönüşmez. Pekala, Anjay ne zaman dönüyor?
Deja que se convierta en un romance.
- Schumann ne zaman dönüyor?
- ¿ Cuándo vuelve Schumann?
Oğlun şehre ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo vuelve tu hijo a la ciudad?
Bay Desmot, ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo vuelve el señor Desmont?
Ski ne zaman yeni bir uçak alsa ona deli gibi bağlanıyor ama her zaman da bana geri dönüyor. Özellikle de acıktığı zaman.
Cada vez que Ski tiene un nuevo avión, se enamora, pero siempre regresa a mí, sobre todo cuando tiene hambre.
Ne zaman iyi bir şey yakaladığımı sansam o eski istatistik ve protesto saçmalığına dönüyor iş.
Cuando creo que llegaré a algo bueno, profundizo un poco y resulta ser la tontería de siempre.
Ne zaman dönüyor?
- ¿ Cuándo volverá?
Ne zaman mama versek kusuyor, öksürüyor ve rengi maviye dönüyor.
Cuando come, devuelve o tose y se le congestiona la cara.
Peki ne zaman dönüyor?
¿ Y cuándo volverá?
Ne zaman dönüyor?
¿ Cuándo vuelve a casa?
O zaman, ne haltlar dönüyor be?
¿ Qué diablos pasa?
- Babam ne zaman eve dönüyor?
Sí, tienes razón, mamá.
- Elizabeth ne zaman dönüyor?
- ¿ Cuándo vuelve Elizabeth?
Sağ ol. Ben ne zaman eve dönüyor?
¿ Cuándo regresa Ben?
Ne zaman dönüyor?
Por supuesto, todo tiene que hacerse con su permiso.
Çok güzel. Ne zaman dönüyor?
- ¿ Cuándo vuelve?
Birşey ne kadar tuhaf olsa da yeterince zaman verince normala dönüyor sanırım.
No importa qué tan raro sea algo con el tiempo se vuelve normal, supongo.
Ne zaman dönüyor? Dönmüyor.
- ¿ Cuándo vuelve?
Hâlâ ne zaman giysem Eddie yamyam gibi etrafımda dönüyor.
Eddie se abalanza sobre mi cada vez que me lo pongo.
ne zaman dönüyorsun 20
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman 1956
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman geldin 79
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman 1956
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman geldin 79