Neden sordunuz Çeviri İspanyolca
465 parallel translation
- 116. Neden sordunuz?
- El 116... ¿ Por qué?
Patronum bana bilet verdi. Neden sordunuz?
Mi jefe me regaló la entrada.
Neden sordunuz efendim?
¿ Por qué, señor?
Neden sordunuz?
¿ Por qué?
- Belki. Neden sordunuz?
Tal vez ¿ Por qué?
Neden sordunuz? Üzücü bir mektup aldım.
Me acabo de enterar de algo terrible.
Neden sordunuz?
- ¿ Por qué Io pregunta?
Ama bütün dostlarım bir aile hak ettiğimi söyledi. Ben de bu armayı yarattım. Neden sordunuz?
Pero mis amigos decían que lo merecía, así que inventé ese sello. ¿ Por qué?
Neden sordunuz?
- No. ¿ Por qué?
Neden sordunuz Majesteleri?
¿ Por qué quieres saberlo?
- Evet, neden sordunuz?
- Sí, ¿ por qué?
- Evet. Neden sordunuz?
- Sí. ¿ Por qué?
Evet. Neden sordunuz?
Sí. ¿ Por qué?
Neden sordunuz? Ona bunu almıştım da.
Traje esto para el.
- Evet. Neden sordunuz?
- Sí. ¿ Por qué lo pregunta?
- Neden sordunuz?
¿ Ha perdido una?
- Neden sordunuz?
- Saroyan. ¿ Pero qué pasa?
Evet, öyle, Neden sordunuz?
- Sí, ¿ por qué? - Entonces su pierna derecha...
- Albay Schinkel? - Hayır. Neden sordunuz?
- ¿ Coronel Schinkel?
- Neden sordunuz?
- ¿ Para qué es?
- Joan Hudson. Neden sordunuz?
Joan Hudson. ¿ Por qué?
- Neden sordunuz?
- ¿ Por qué? - Nada.
- Ben damadı olurum, neden sordunuz?
- Soy su hijo político. ¿ Por qué?
Ortaktan önce arkadaşız diyelim, evet ama neden sordunuz?
Bueno, una amiga más que una socia, pero... sí.
- Neden sordunuz?
¿ Por qué?
Sabaha büyük bir iş toplantım var. Neden sordunuz?
Mañana tengo una reun ¡ ón de negoc ¡ os. ¿ Por qué?
Neden sordunuz?
¿ Pero por qué?
- Hayır. Neden sordunuz?
- No. ¿ Por qué lo pregunta?
- Bunu neden sordunuz?
- ¿ Por qué?
Neden sordunuz?
Nada. ¿ Por qué?
- Neden sordunuz efendim?
- ¿ Por qué, señor?
Neden sordunuz?
- Sí, ¿ por qué?
Bayan Hudson, bana neden sizi görmeye geldiğimi sordunuz?
Señorita Hudson, usted me pregunta por qué he venido a verla.
Neden sordunuz?
- ¿ Por qué lo pregunta?
Ama neden durup dururken sordunuz ki?
- Jenny. ¿ Por qué quería saberlo ahora?
Neden sordunuz?
He pensado que le gustaría descansar hasta el lunes, un fin de semana. No, Señor. Por qué?
Neden sordunuz?
¿ Qué pasa con él?
Neden bunu sordunuz?
¿ Por qué preguntas eso?
Neden lisanlarını sordunuz?
¿ Por qué lo pregunta?
Ancak, mahkeme tutukluya neden diye sorarsa. Siz de o soruyu zaten sordunuz.
A no ser que el tribunal le pregunte al prisionero el motivo.
Neden sordunuz?
¿ Por qué lo pregunta?
Bay Graydon'un bekar olup olmadığını neden önceden sordunuz?
¿ Por qué ha llamado antes preguntando si el Sr. Graydon es soltero?
Madem bunu biliyordunuz, neden bana fikrimi sordunuz?
Si sabía eso, ¿ por qué me preguntó mi opinión?
Neden sordunuz?
Fui a dar un paseo por la ciudad.
- Neden sordunuz?
¿ Por qué pregunta?
Peki, bana Amerika'lı bir yazarın neden Roma'da yaşadığını sordunuz.
Bien, me pregunta por que un escritor americano quiere vivir en Roma.
- "Bunu neden dolayı sordunuz" diye sorma hakkım var mı?
¿ Ahora es cuando digo : "¿ De qué va todo esto?"
Neden bu soruyu sordunuz?
¿ Por qué pregunta?
Neden sordunuz?
Yo me pregunto por qué.
- Neden bu soruyu sordunuz?
- Por qué me preguntas esto?
Neden sordunuz?
- ¿ Por qué?
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25