English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Neden geldin

Neden geldin Çeviri İspanyolca

2,678 parallel translation
Yoh... neden geldin?
Yoh... ¿ viniste?
- O halde neden geldin? Ben dedemin küçük casusuyum.
Soy un spy-junior de mi padre.
Öyleyse, neden beni bunun için aramadın? Neden geldin buraya?
Entonces, ¿ por qué no me llamaste cuando tenias esto?
Buraya neden geldin Lily?
¿ Por qué viniste aquí, Lily?
Buraya neden geldin Richard?
¿ Por qué has venido, Richard?
Ne yapıyorsun, buraya neden geldin?
¿ Qué estás haciendo? ¿ Por qué estás aquí?
Buraya neden geldin?
¿ Por qué han venido?
Hem geziye neden geldin ki?
¿ Por qué viniste a este viaje?
Peki, neden geldin?
¿ Y por qué viniste?
Neden geldin buraya?
- ¿ Por qué viniste?
Neden geldin?
¿ Por qué vino?
Neden geldin?
¿ Por qué estás aquí?
- O hâlde neden geldin?
Bueno, entonces por que lo hiciste?
Sen ve Ayim hiç evlenmemişsiniz, ama o Ibrahim'i buraya getirdikten kısa bir süre sonra sen de peşinden gelmişsin, yani oğluna yakın olmak için değilse neden geldin?
... tienes unos adorables pomulos. Tambien tengo una adorable placa. ¿ Cómo esta involucrado el Sr. Volkov con el talento?
Buraya gerçekten neden geldin?
¿ Por qué estás aquí en realidad?
Neden geldin bilmiyorum. Ama hiçbir şeyim kalmadı.
No sé a qué viniste, pero no me queda nada.
- Güzel şehir. Sen neden geldin?
- Linda ciudad. ¿ Por qué te fuiste?
O zaman buraya neden geldin?
Entonces, ¿ por qué estás aquí?
Neden geldin?
¿ A qué viniste?
Neden geldin bakalım?
Sí. ¿ Qué haces aquí?
Neden geldin bakayım?
¿ Qué haces aquí?
Hawaii'ye neden geldin?
¿ Por qué viniste?
Peki neden geldin?
¿ Por qué seguir?
- İlginç. - Buraya neden geldin?
- Qué curioso - ¿ Por qué estás aquí?
Neden geldin?
Que es lo que piensas?
Bu arada, neden geldin? Hırsız falan mı yakaladın?
Entonces, ¿ estás aquí porque atrapaste a un ladrón de tiendas?
Buraya neden geldin?
¿ Por qué viniste aquí?
Neden pencereden geldin?
¿ Por qué entraste por la maldita ventana?
Neden buraya geldin.
¿ Por qué viniste aquí
Eve neden erken geldin?
¿ Por qué llegaste temprano?
Neden buraya geldin?
Entonces, ¿ por qué has venido aquí?
Neden buraya geldin, Joe?
¿ Por qué estás aquí, Joe?
Neden buralara geldin?
¿ Qué te trajo aquí?
Madem burada olmak istemiyordun, neden kalktın da geldin?
- ¿ Qué? Si no quieres estar aquí ¿ Por qué has venido?
Neden bana geldin?
¿ Por qué vienes a mí?
Neden eve geldin?
¿ Por qué estás aquí?
Neden bu kadar zaman geçtikten sonra onu aramaya geldin?
¿ Por qué esperaste tanto tiempo antes de venir a buscarlo?
Neden pencereden geldin?
¿ Por qué has entrado por la ventana?
Sonra sen geldin ve "Neden böyleyiz?" diye düşündüm.
Pero entonces volviste y eso me hizo pensar : ¿ por qué lo haces?
Hayatım, neden erken geldin?
Ricura, ¿ has vuelto tan pronto del baile?
- Neden buraya geldin? 30 dolar için mi?
¿ Qué tienen?
Neden Londra'ya geldin?
¿ Qué te trajo a Londres?
Neden buraya geldin, Rex?
¿ Para qué viniste aquí, Rex?
Neden geri geldin?
¿ Por qué volviste?
Anlamadığım, sana yardım etmemi istemiyorsan, neden bana geldin? Oturalım mı?
- Lo que no comprendo es por qué acudió usted a mí si no quiere que le ayude.
Neden bugün buraya geldin?
¿ Por qué tenías que venir hoy?
Eğer yanlış bir şey yapmadıysan ona ne olduğuna bakmak için neden hastaneye geldin?
Si tú no hiciste nada mal... ¿ Qué fue lo que le pasó a ella?
Neden buraya geldin? Artık dayanamıyorum.
¿ Puedes decirme por qué estás aquí hoy?
Buraya neden geldin?
¿ Porqué ha venido aquí?
Neden buraya geldin doktor?
¿ Por qué vino a la jungla, doctora?
Neden geldin?
¿ Por qué viniste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]