English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sana birşey söyleyeyim

Sana birşey söyleyeyim Çeviri İspanyolca

195 parallel translation
Sana birşey söyleyeyim Destry.
Déjeme decirle algo, Destry.
Sana birşey söyleyeyim, Ryker.
Voy a decirte una cosa, Ryker.
Sana birşey söyleyeyim, Clara.
Te diré algo, Clara.
Sana birşey söyleyeyim ahbap.
Te voy a decir algo, viejo.
Sana birşey söyleyeyim mi?
Te tengo noticias.
Ama sana birşey söyleyeyim mi? Cesur adammış.
Pero una cosa sí es cierta, tiene valor.
Janey, sana birşey söyleyeyim.
Janey, dejamé decirte algo.
Evet. Ama sana birşey söyleyeyim,
Sí, pero te diré una cosa.
Sana birşey söyleyeyim, Roslyn.
Te diré una cosa, Roslyn.
Sana birşey söyleyeyim.
Déjame decirte algo.
Bırak da sana birşey söyleyeyim, küçük dostum.
Voy a decirte una cosa, pantaloncitos...
O zaman sana birşey söyleyeyim, tatlım.
Bueno, te diré una cosa, cariño.
Sana birşey söyleyeyim, Varner.
Te voy a decir una cosa, Varner.
Sana birşey söyleyeyim mi, Henry, Nomura buraya zaman çalmak için gönderildi.
Henry, creo que Nomura está aquí para ganar tiempo.
sana birşey söyleyeyim, tamam mı?
Dejame decirte algo, ¿ si?
Sana birşey söyleyeyim, Hammett,
Deja que te diga algo, Hammett.
Sana birşey söyleyeyim. Bu şimdiye kadar işlenmiş en aptal suçlardan biridir.
Es una de las ofensas más estúpidas jamás creadas.
Sana birşey söyleyeyim mi Diana... Kırmızı kanın, yeşilden daha koyu olduğunu söylüyorlar.
Déjame decirte algo, Diana dicen que la sangre roja es mas espesa que la sangre verde.
Sana birşey söyleyeyim.
Tengo que decirte algo.
Sana birşey söyleyeyim mi?
Te diré algo.
- Sana birşey söyleyeyim.
- ¿ Que se joda? Te diré una cosa.
Sana birşey söyleyeyim.
Déjame que te diga algo.
Sana birşey söyleyeyim.
Bueno, déjame decirte algo.
Sana birşey söyleyeyim. Şu sıçanı görüyor musun? Ona göre, sevgilim ölmüş.
Déjeme decir algo, ve a esta rata, ahora mi novia está muerta por su culpa.
Sana birşey söyleyeyim, Nick.
Nick el maricón.
O zaman, sana birşey söyleyeyim. Bu maymun elbisesini giymektense ölmeyi tercih ederim.
Prefiero morir que usar este uniforme idiota, parezco mono.
Sana birşey söyleyeyim, Ken. Zamanında 1 numaralı Çinlilerle oynadım.
Déjame decirte algo Ken, he jugado con los mejores jugadores chinos.
Sen ukala bir adamsın ama sana birşey söyleyeyim.
Eres altanero, pero, ¿ te puedo decir algo?
- Bak sana birşey söyleyeyim... Baştan senden nefret falan ettiğim yok.
Voy a decirte algo... no es que te haya odiado a la primera.
Sana birşey söyleyeyim mi? Sen Dickensler'de gelinliği içinde oturup yas tutan o deli ihtiyar gibisin.
Te estás convirtiendo en una especie de vieja demente de los libros de Dickens la cual se sienta alrededor de su vestido de novia idolatrando su desgraciada suerte.
Sana birşey söyleyeyim.
- Te diré algo.
Dur sana birşey söyleyeyim.
Dejame decirte algo.
Sana birşey söyleyeyim, Hoss.
Entérate, vaquero :
- Yvonne'u özleyeceğim. - Sana birşey söyleyeyim.
Voy a extrañar a Yvonne.
Sana birsey söyleyeyim gittigimiz yer cehennemden daha soguk olacak.
Pero te advierto que adonde vamos hace un f río del carajo.
Sana çok garip başka birşey söyleyeyim mi?
¿ Quieres saber algo más? Es realmente extraño.
Sana birşey söyleyeyim...
Te diré una cosa..
Sana evlendiğin zaman olacak birşey söyleyeyim.
Te diré una cosa que pasa cuanto te casas.
Sana birşey daha söyleyeyim. Haftasonu Jerry'nin evine gideceğim.
Jerry me invitó a su casa este fin de semana.
Sana birşey daha söyleyeyim.
Voy a ganar a lo grande.
Ve sana birşey daha söyleyeyim. - Dehşet bir...
Te diré algo más.
Sana atletler hakkında birşey söyleyeyim.Bir oyun sonra rahatlayacağız.
Dejame decirte algo de los atletas. Despues del juego, nosotros necesitamos un relax.
Sana söyleyeyim, bu büyüleyici. Bu gerçekten öyle birşey.
Es fascinante, increíble.
Hey, ihtiyar, sana ilginç birşey söyleyeyim mi?
Eh, abuelete, ¿ quieres enterarte de algo interesante?
Sana birşey söyleyeyim, göt herif.
Déjame decirte algo, pendejo.
Sana kendi iyiliğin için birşey söyleyeyim Julius.
Te diré algo por tu propio bien, Julius.
Sana her kimse şu Cezalandırıcı hakkında birşey söyleyeyim.
Dejenme decirles algo sobre este "Castigador", quién quiera que sea
Sana açıkça birşey söyleyeyim mi?
¿ Te explico esto bien claro?
Sana başka birşey söyleyeyim, Larry.
Te diré algo más, Larry.
Ve sana başka birşey daha söyleyeyim, Larry.
Y te digo algo más, Larry.
Sana birsey daha söyleyeyim, çok gösterisli olmayabilirim, belime kadar saçlarim olmayabilir, ama kendimle ilgili güzel birsey söyleyeyim.
Déjame decirte una cosa más. Tal vez no seré glamorosa, y no tenga un cabello largo a mi espalda, pero te diré algo grandioso de mi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]