English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Senin için değil

Senin için değil Çeviri İspanyolca

4,811 parallel translation
Senin için değil.
No para ti.
- O senin için değil.
Eso no es para ti.
Shaina, ben de seninle yaşlanmak istiyorum ama senin için değil.
Shaina, quiero envejecer contigo. Y no que seas el motivo de eso.
Senin için değil.
Pero a ti, no lo haré.
- Hayır, senin için değil. - Ama biz arkadaşız.
No, nada de costillas.
- İyi fiyat, değil mi? - Senin için mi?
- Este es un buen precio, ¿ no?
Senin için bir sorun olmaz değil mi?
¿ Estás seguro que no te es una molestia?
Senin için sorun olmaz, değil mi yaşlı kurt?
¿ Seguro que está bien, tigre?
Senin için her şeyi yapacağımı biliyorsun, değil mi?
Usted sabe que yo haría cualquier cosa por ti, ¿ verdad?
Sinirli olman senin için sorun değil.
Está bien para que usted sea frustrado.
Senin beni dinlemen için sana para ödemem bir çözüm değil.
Pagar a escuchar a mí, no es la solución.
Bu senin veya o o güzel çocukların için adil değil.
Esto no es justo para usted o esos hermosos hijos tuyos.
Ben senin için burada değil miyim?
Estoy aquí para eso.
İki milyon senin için yeterli değil mi Fraser?
¿ Dos millones no bastan para ti, Fraser?
Ne, artık senin için yeterince iyi bir tavsiye değil mi yoksa?
¿ Qué? ¿ Ya no te interesan los buenos consejos?
Senin için çalışırsam avukata değil rahibe ihtiyacım olur.
Si trabajo para ti, no necesitaré un abogado, sino un sacerdote.
Benim için önemli değil, ama senin için olmalı.
A mí no me importan, pero deberían importarte a tí.
- Özür dilerim, senin için uygun bir zaman değil.
Lo lamento, este no es un buen momento para ti.
- Öyle değil, ben senin için üzgünüm.
Es que... Yo... Lo siento mucho.
Bana bak, Devi, bu senin için yeni bir tekme olabilir, ama benim için değil.
Mira Devi, esto debe ser una nueva adrenalina para ti, pero para mí no.
Singleton dışarda senin tayfanı, o zavallı kaptana işkence etmeleri için ikna etmeye uğraşıyor. Çünkü hâlâ, aynısını sana nasıl yaptıracağını çözebilmiş değil.
Singleton está ahí afuera intentando convencer a su tripulación de torturar a ese pobre bastardo del capitán solo porque no ha descubierto cómo hacer que se lo hagan a usted.
Burada kalmak senin için artik güvenli degil.
¡ Corres riesgo si sigues quedándote aquí!
Sanırım bu senin için çok da zor olmamıştır, öyle değil mi?
Creo que probablemente no fue difícil para ti. ¿ Verdad?
Senin için de sakıncası yok, değil mi?
¿ Está bien para ti?
Senin için ne güzel olurdu, değil mi?
Qué conveniente sería para ti.
bana sormadın, bana söyledin. bu bizim aldığımız bir karar değil. bu her ikimiz için senin almış olduğun bir karardı.
No me preguntaste, me lo dijiste, no fue una decisión que tomamos, fue una decisión que tomaste por los dos.
bu senin için sendin değil mi?
Esta es para ti, amigo. Fuiste tú, ¿ cierto?
Bu senin için problem, değil mi?
¿ También fue problema para ti, entonces?
Kız arkadaşının her gün 15 farklı adamla yatması ve bunun için para alması... senin için sorun değil mi?
¿ Aceptas que tu novia se tire a 15 hombres al día y que le paguen por eso?
Senin için uygundur, değil mi Albert?
Está bien, ¿ no, Albert?
Onun fikri senin için çok mühim, değil mi?
¿ Y su opinión te importa mucho?
Senin de onun için istediğin seni aşması değil miydi?
¿ No es lo que querías... que dejara de acosarte? Sí.
Evet, senin için hayat o kadar kolay değil.
Sí, no es una vida fácil para ti.
Senin için zor bir yolculuk değil mi?
Este es un viaje difícil para ti, ¿ no?
Senin için bir anlamı olmasaydı bu işi yapmazdın değil mi?
¿ No harías esto si no significara nada para ti?
Biliyorum bizimle takılmak senin için yeterli değil, ama geri kalanımız buradayken biraz eğlenmek istiyor.
Estar con nosotros no basta para ti... pero el resto quiere divertirse mientras estemos aquí.
Senin için bir kale tutmuşum değil mi?
¿ Alquilé un castillo para ti?
Jeannie, Clyde ve Doug olmadan seyahat etmek senin için garip olmalı değil mi?
Sé que tiene que ser raro viajar sin Jeannie a tu lado, ¿ eh? ¿ O a Clyde? ¿ O a Doug?
Senin için bir sakıncası yok değil mi?
¿ Eso esta bien para ti?
Bu senin için utanç verici değil mi?
¿ Eso es demasiado embarazoso?
- Senin için hiçbir şey yetmez değil mi?
- Nada es suficiente para ti, ¿ verdad?
O senin için doğru kişi değil.
No es el chico adecuado para ti.
Senin için yeterince geç değil mi?
¿ Es eso lo bastante tarde para ti?
Kendini çok bilen, senin için yeterince ironik değil menüler, spesiyaller, bütün o akıllı yemek isimleri küçük çocuklara Tater yavruları olarak seslenmek müşteriler ayrılırken "görüşürüz, tater timsahı" demek falan.
Demasiado autoconsciente, no lo suficiente irónico para ti los menús, los especiales todos los nombres ingeniosos de las comidas llamando a los niños pequeños "pequeñitos Tater" diciendo "hasta luego cocodrilo Tater" cuando los clientes se van.
- İçin rahat olsun, senin hakkında değil.
Tranquilo que no será sobre ti.
O zaman burda olman senin için güvenli değil!
¡ Entonces no estás a salvo estando aquí!
Çoğumuz asgari ücrete çalışıyoruz zaten. Hem zam istemek için göze çarpan bir yönün olmalı ama bu senin için pek geçerli değil.
La mayoría de las compañías tienen salarios base, que podrías negociar en función de las ofertas, pero ese no es tu caso en este momento.
Hangi dergi senin için geleceğin yıldızı demiş, umurumda değil.
Realmente no me importa qué revista dijo que eras la gran estrella.
Sorun değil, senin için tuhaf olmadığı sürece rahat olabilirsin.
No te agobies, no tiene que ser extraño para ti.
- Bunu senin için yapıyorum, onun için değil.
Estoy haciendo esto por ti, no por él.
Ama bu senin için ilk değil.
Pero no es nada nuevo para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]