English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Ben aç değilim

Ben aç değilim Çeviri Fransızca

342 parallel translation
Hayır, ben aç değilim, ya siz?
Rheba demande si quelqu'un veut manger.
Tom, sen al. Ben aç değilim.
Prends-le, moi j'ai pas faim.
Ben aç değilim.
Je dois avouer que vous êtes jeune.
- Ben aç değilim hanımefendi.
- Je n'ai pas faim madame.
Ayrıca, ben aç değilim.
En plus, je n'ai pas faim.
Ben aç değilim.
Je n'ai pas faim.
- Ben aç değilim.
- J'ai pas faim.
- Ben aç değilim.
- Je n'ai pas très faim.
- Ben aç değilim.
J'ai pas faim.
Ben.. ben aç değilim.
J'ai pas... j'ai pas.. très faim!
- Ben aç değilim.
- Je n'ai pas faim.
- Sağol ben aç değilim.
Non, ça va. Merci.
Bir noktayı açıklığa kavuşmak isterim ki, ben affetmesini bilmeyen biri değilim.
Je suis impitoyable.
Acı çekmenden, ben sorumlu değilim.
Je ne suis pas responsable de votre souffrance.
- Hayır, çok aç değilim. Ben...
- Non, je n'ai pas faim.
Ben zaten aç değilim. - Şimdi, Henry...
Je n'ai pas très faim.
Hayatım, ben çok aç değilim.
Chéri, je n'ai pas très faim.
Açıkçası, ben aile sahibi değilim.
Franchement, je ne suis pas trop famille.
Ben pek aç değilim aslında.
Je n'ai pas très faim.
Kapının açılmasını isteyen ben değilim.
Mais il lui faut de l'air. Il lui faut des tas de choses.
- Ben aç gözlü değilim.
- Je ne suis pas cupide.
- Hayır, ben açıkçası farkında değilim.
- Je n'ai rien vu.
Ben çok prensibi olan biri değilim... ve açık fikirli biriyim.
Moi, j'ai quelques principes, prêts à être remis en question.
Bütün arazini istemiyorum,... ben aç gözlü değilim, yarısı yeter.
Je ne veux pas toutes tes terres. La moitié me suffira. Je ne suis pas goinfre.
Pek çok açıdan benzeriz. Ben kötü değilim.
On se ressemble beaucoup mais je ne suis pas radin.
Acı çektiğini biliyorum. Ama bu durumdan ben de hoşnut değilim.
Je suis sûre que tu as beaucoup de peine, mais j'en ai moi aussi.
Ben kaçak yolcu değilim ve sen ellerimi acıtıyorsun! Sadece seni durdurmak için.
Je ne suis pas une passagère clandestine et vous me faites mal aux mains!
- Bırakın beni. Aç değilim ben.
- Laissez-moi, j'ai pas faim.
ben aç değilim.
J'ai pas faim.
Acıyı çeken vücudum ben değilim.
Mon corps sent la douleur.
Ben aç gözlü değilim!
C'est suffisant.
Ben aç değilim.
J'ai si faim.
Şimdi sayen de ben de aç değilim.
Maintenant, grâce à toi, moi non plus.
Ben kafir değilim! Aç kapıyı!
Je ne suis pas un hérétique!
Ben pek aç değilim.
Je n'ai pas très faim.
Gerçekten, ben o kadar aç değilim.
J'ai pas tellement faim.
- Ben artık aç değilim.
- Je n'ai plus faim.
Açıkçası ben değilim, kardeşim.
Ce n'est pas pour moi, mais pour mon frère.
Ben eve gidiyorum, aç değilim.
Je vais me coucher. Je n'ai pas faim.
Ama odasına adım attığımda gözlerindeki bakış bunu açıklığa kavuşturdu : Gelmesini beklediği kişi ben değilim.
Mais je peux vous dire que quand je frappe à la porte et que j'entre dans sa chambre, il me suffit de regarder son visage pour comprendre que ce n'est pas moi qu'elle attend.
- Sam mutsuz olduğun çok açık. - Ve herkes nedenini merak ediyor. - Ben mutsuz değilim.
Sam, tu es triste et on veut tous savoir pourquoi.
Aç değilim. Ben seni düşünüyordum.
Mais toi, peut-être.
Nasıl açıklıyorsun? Hiçbir şey açıklamıyorum, ben değilim, o kadar.
- C'est pas la voix de Simon.
Güzel. Çünkü ben... Şunu açıkça bil ki, sana kesinlikle bir şey söylemek niyetinde değilim.
Tant mieux parce que je tiens à ce que ce soit bien clair, je ne dirai que...
Ben hiç aç değilim, gerçekten.
Je n'ai pas faim, rassurez-vous.
Eğer fazla açık olduysam beni affet ama ben gerçekten iyi değilim.
Excusez-moi si j'ai été un peu confus mais je ne vais pas bien.
Ben fazla aç değilim.
Juste après manger.
Bir şeyi açığa kavuşturalım. Ben ihtiyar değilim.
Primo, je ne suis pas un vieux.
Ben acımasız değilim.
Ce serait cruel.
Ben mutsuz değilim. Sadece aç değilim, tamam mı?
Maman, je n'ai pas faim, c'est tout.
Açıkçası ben de emin değilim.
A vrai dire, je n'en suis pas très sûr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]