Ben seni düşünüyorum Çeviri Fransızca
150 parallel translation
- Ben seni düşünüyorum.
- Je pense à vous.
Onu düşündüğümden değil, ben seni düşünüyorum.
Pas elle. Je pense à toi.
Ben seni düşünüyorum.
Je ne faisais que penser à toi.
Ben seni düşünüyorum.
Mais c'est à toi que je pense.
Ben seni düşünüyorum.
C'est toi qui m'inquiètes.
Ben seni düşünüyorum.
Je tiens à vous.
- Hayır, ben seni düşünüyorum.
- C'est pour toi.
Ben seni düşünüyorum.
Mais je m'inquiète pour toi.
Ben seni düşünüyorum.
Il n'y a que vous qui comptez.
Ben seni düşünüyorum.
Moi, je pense à vous.
Ben seni düşünüyorum Slim, konuşmamız lazım.
Je pense à toi, Slim, et on doit parler.
Ben seni düşünüyorum!
Je pense à vous!
Ben seni düşünüyorum.
Moi, je pense à toi.
Dolly, ben seni düşünüyorum.
C'est à toi que je pense.
Ben sadece seni düşünüyorum. Sende sadece beni düşünürsün sandım. Ama öyle değil.
Je suis si déçue, je pourrais hurler!
Ben hep kendimi düşünüyorum ve seni unutuyorum.
Je ne pense qu'à moi et je t'oublie.
Ben de seni düşünüyorum hala.
J'ai pensé à toi aussi, ma tante.
Ben sadece seni düşünüyorum.
Tandis que moi, je ne pense qu'à toi.
- Elwood, ben sadece seni düşünüyorum.
- C'est pour ton bien!
- Ben sadece seni düşünüyorum.
Je ne pense qu'à toi.
Ben sadece seni düşünüyorum.
Mon seul souci, c'est toi.
Oh, Cass, ben sadece seni düşünüyorum.
C'est à vous que je pense.
Ben seni de düşünüyorum. Vakitli dönmelisin.
Tu vas pas refaire toute cette route?
Ben sadece seni düşünüyorum. Lanet para.
Je ne fais que penser à toi.
Seni daha iyi hissettirecekse, ben de öyle düşünüyorum.
Si ça peut te rassurer, je suis d'accord.
- Sammy, ben de seni düşünüyorum.
- Sammy, je pensais justement à vous.
Ben sadece seni düşünüyorum.
Je ne pense qu'à ton bien-être.
Ben kendi kusurlu, bencil tarzımla seni sevdiğimi düşünüyorum.
Imparfaite et égoïste. Et je crois que tu as ta façon de m'aimer, affairée et tourmentée.
Bak, ben hep seni düşünüyorum.
Je pense à toi tout le temps.
Ben de seni düşünüyorum, bayan.
- Moi aussi.
Ben yalnız seni düşünüyorum.
- Simon on s'en fout,
Ama duygularının karşılığını alacaksın Freddy. Çünkü ben de seni sevdiğimi düşünüyorum.
Mais ce ne sera pas le cas car je crois que je t'aime aussi.
Sence sevgililer gününden önce gitmiş olurlar mı? Seni bilmem Kell, ama ben bir parti düşünüyorum.
S'ils partent avant la St-Valentin, on pourra organiser une teuf, ça te dit?
Gidelim. - Bazen ben, duştayken suyun giderden boşalan sesini duyduğumda diğer odada birisinin seni incittiğini düşünüyorum ve korkuyorum. - Bill, haydi.
Des fois, sous la douche, j'entends l'eau... s'écouler et je crois que quelqu'un te fait mal, à côté.
Ben seni hep düşünüyorum.
Je pense toujours à toi.
"Ben de seni düşünüyorum."
"Moi aussi, je pense à toi."
- Dinle, düşünüyorum da... ben de gidiyordum ve seni bırakabilirim.
J'allais justement partir, je peux vous déposer quelque part
O yürüyüşler seni bitkin düşürüyor. Ben öyle düşünüyorum.
C'est ces promenades quotidiennes qui t'épuisent.
Aşık olmaya korkuyorsun ve çok işin var ama ben seninle değilken bile seni düşünüyorum.
Je sais que tu as peur de t'engager et que tu as du boulot... mais quand je suis seul, j'arrête pas de penser à toi. Pas toi?
Ben de seni düşünüyorum.
- Je pense à toi aussi.
Ben sürekli seni düşünüyorum! " Ne yapıyor?
Je pense à toi tout le temps.
- Tamam, çünkü ben seni her zaman düşünüyorum! - Evet. Hayır, düzeltiyorum.
Parce que je pense à toi tout le temps.
Gabriel'in seni oldukça düşündüğünü biliyorum Ve ben onun hakkında çok düşünüyorum.
Et moi, j'en ai beaucoup pour elle.
Ben seni toplantı asistanlığına transfer etmeyi düşünüyorum.
J'ai pensé te mettre au poste d'Assistant de Conférence.
Öyle mi? Ben de hep seni düşünüyorum.
Je pense à toi tout le temps.
- Ben de seni seviyorum. - Her kar yağdığında seni düşünüyorum.
Chaque fois qu'il neigera, je penserai à toi.
Bakmak, Hey, seni Miles düşünüyorum ve ben ortak bir şey var biliyorum, ama -
Ecoute. Tu penses que nous avons peu en commun...
Her neyse... Ben seni mutlu edebileceğimi düşünüyorum.
En tout cas, je... je peux te rendre heureuse.
Onu değiI seni düşünüyorum ben.
Ce n'est pas à elle que je pense. C'est à toi. Nathan.
Tamam, Homie bu seni daha iyi hissettiriyorsa devam et ben de annenin iyi olduğunu düşünüyorum.
Ok, Homer, si ça te fait te sentir mieux, je pense que ta mère va bien, moi aussi.
- Ben senin hakkında ne düşünüyorum biliyor musun? - Seni dinliyorum!
- Je pourrais faire pareil avec vous.
ben seni seviyorum 69
ben seni istiyorum 18
ben senin 31
ben seninim 27
ben seni 31
ben senim 29
ben seninleyim 22
ben seni korurum 38
ben seni bulurum 16
ben senin annenim 49
ben seni istiyorum 18
ben senin 31
ben seninim 27
ben seni 31
ben senim 29
ben seninleyim 22
ben seni korurum 38
ben seni bulurum 16
ben senin annenim 49
ben senin gibi değilim 42
ben senin kocanım 27
ben seni götürürüm 22
ben senin karınım 18
ben seni ararım 45
ben senin dostunum 53
ben senin oğlunum 21
ben senin babanım 71
ben senin yaşındayken 21
ben senin kardeşinim 25
ben senin kocanım 27
ben seni götürürüm 22
ben senin karınım 18
ben seni ararım 45
ben senin dostunum 53
ben senin oğlunum 21
ben senin babanım 71
ben senin yaşındayken 21
ben senin kardeşinim 25