English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bir terslik var

Bir terslik var Çeviri Fransızca

740 parallel translation
Bu işte bir terslik var. Bana bir insanın altı saat içindetamamen farklı iki şeyi yapmaya kalkışabileceğini söyleyemezsiniz.
Un être humain n'est pas capable d'un tel revirement en six heures.
- Bir terslik var. Yok yere böyle davranmazlar.
Il doit y avoir une raison.
Bu işte bir terslik var.
- Quelque chose cloche. - Ils ont le même cri.
Çünkü bir insan bu kadar uzun yaşayıp sonu bu şekilde, bir çöp gibi sonlanacaksa bu işte korkunç bir terslik var demektir. Öyle ya da böyle bir şekilde bitmesi gerekirdi. Ben de yardım etmeye karar verdim.
Si un homme peut vivre si longtemps et finir ainsi, comme un déchet, quelque chose était horrible et il fallait y mettre fin, etje décidai d'y aider.
Bir terslik var. Poliscik, ne güzel bir rol kesmeydi öyle.
C'était bien essayé, poulet.
Bilmem. Adam canımı sıktı. Onda bir terslik var gibi.
Il m'inspire pas confiance, il est pas clair.
Bentte bir terslik var.
Il se passe quelque chose au barrage.
- Bir terslik var.
- Quelque chose cloche. - Quoi?
Bir yerlerde bir terslik var.
Quelque chose ne va pas du tout.
Peki neden karını kovmadın? Bu işte bir terslik var.
Alors, pourquoi ne l'as-tu pas chassée?
Bruhn'un durumunda bir terslik var.
Ya quelque chose qui cloche chez Bruhn.
- Bir terslik var.
- Quelque chose ne va pas!
Kate benimle dalaşmadığına göre bir terslik var demektir.
Lorsqu'elle ne réplique pas. quelque chose cloche.
- Bir terslik var sanırım komutanım.
- un pépin, je crois.
Sende bir terslik var.
Il y a quelque chose qui va pas?
Burada bir terslik var.
Non, il n'y a quelque chose qui cloche.
Karşılaştığınız inzibatta bir terslik var mıydı?
Les PM étaient O.K.?
Bir terslik var mı?
A quelle cote as-tu parlé?
Sanki onda bir terslik var.
- Qu'est-ce qui ne va pas?
Burada bir terslik var.
Je sais qu'il y a quelque chose qui manque ici.
- Bu işte bir terslik var dedim.
- Je dis que quelque chose ne va pas.
Bu işte bir terslik var.
Ça n'a pas l'air d'être ça.
Radyoda bir terslik var.
Hé, la radio est détraquée.
Radyoda bir terslik var.
- T'inquiète pas.
Bir terslik var.
Ca cloche.
Helen, bir terslik mi var?
Helen, que t'arrive-t-il?
Ne oldu, Anna? Bir terslik mi var?
Quelque chose ne va pas, Anna?
Bir terslik mi var?
Quelque chose cloche avec elle?
Sorun ne? Bir terslik mi var?
Un ennui?
Bir terslik mi var?
Quelque chose qui ne va pas?
- Bir terslik mi var?
Un pépin?
- Bir terslik mi var?
- Ça ne va pas?
- Ne demek "bir terslik mi var"?
- Pourquoi demandez-vous ça?
- Bir terslik mi var?
- Un problème?
Bir terslik mi var?
Un problème?
- Bir terslik mi var?
Quelque chose vous gêne?
"Bunda bir terslik mi var?"
"Ça te dérange?"
"Bunda bir terslik mi var?" Bu söz hiç olmamış.
"Ça te dérange?" Mauvaise réplique.
- Onunla ilgili bir terslik mi var?
C'est pas un méchant homme!
- Bir terslik mi var?
J'ai gaffé?
Bu süre içinde beni sağ bırakmalarının tek bir sebebi var. Contention'da bir terslik çıkması halinde bana ihtiyaçları olabilir diye düşünüyorlar.
Ils m'ont uniquement gardé en vie parce qu'ils pensaient qu'ils auraient besoin de moi en cas de problème à Contention.
Bir terslik mi var?
Quelque chose ne va pas?
Bir terslik mi var?
Qu'est-ce qui se passe?
Bir terslik mi var?
Que se passe-t-il?
- Bir terslik mi var?
- Yat-il quelque chose de mal?
Bir terslik var.
Quelque chose ne va pas.
Bunda bir terslik mi var yoksa akşamdan kaldığım için mi böyle?
Ca tient debout ce qu'il a dit, ou c'est ma gueule de bois?
Bir terslik var muhakkak.
Oh, il doit y avoir un pépin.
Bir terslik var.
Il y a un problème.
Bir terslik mi var?
- Attends. ll y a quelque chose qui va pas?
- Bir terslik mi var? - Hayır, tuvalete gidiyordum. Araban nerede?
- Non, j'allais aux toilettes où est votre voiture?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]