English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bunlar da ne

Bunlar da ne Çeviri Fransızca

1,485 parallel translation
Bunlar da ne böyle?
C'est quoi toutes ces affaires d'ailleurs?
- Bunlar da ne demekse.
Parle avec les mots que je connais.
Tüm bunlar da ne?
Que se passe-t-il?
Bunlar da ne?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Horace, tüm bunlar da ne demek oluyor?
Horace, ça veut dire quoi ça?
Tüm bunlar da ne böyle?
C'est quoi tout ça?
Bunlar da ne?
- C'est quoi?
Tüm bunlar da ne?
Qu'est ce que c'est que tout ça?
Bunlar da ne?
- Où est-il? - Où est qui?
- Bunlar da ne böyle?
- Qu'est-ce que c'est que tout ça, au fait?
Bütün bunlar da ne be?
OK, on est foutus. - Albert a fait l'essai en premier.
- Bunlar da ne?
- C'est quoi?
Bütün bunlar da ne böyle?
C'est quoi, tout ça?
Tüm bunlar da ne demek?
C'est quoi ces histoires?
Bunlar da ne?
C'est quoi ces trucs?
Charlie, tüm bunlar da ne?
Charlie, qu'est-ce que c'est que tout ça?
Bunlar da ne?
- Que fais-tu bouillir?
Şey, bunlar da ne böyle?
Alors, c'est quoi tout ça?
Şey, bunlar da ne böyle?
Mais qu'est-ce qui se passe ici?
Bunlar da ne?
C'est quoi?
Sadece ben... gelip kendime sürpriz yapayım dedim. Bütün bunlar da ne?
Je voulais juste... passer et être surpris.
- Bunlar da ne?
Ils sont d'environ dix mètres de long.
Bütün bunlar da ne?
Qu'est-ce que tout ceci?
Bütün bunlar da ne?
Qu'est-ce que c'est que tout ça?
Bunlar da ne?
C'est quoi tous ces trucs?
Mücevherlerden bahsetmişken bunlar da ne?
Dis, c'est quoi ces boucles d'oreilles?
Tüm bunlar da ne demek?
C'est pour quoi tout ça?
Bunlar da ne, loto sayıları mı?
C'est les chiffres du loto?
Bütün bunlar da ne demek? - Onu sadece Freedomland'e götürecektim.
Tout ce bordel pour l'emmener à Freedomland?
Merak ediyoruz da, bütün bunların ne kadar sürer?
On se demandait combien de temps ça allait prendre.
O, bizim oturan makinecimizdir ve bunlar da garip makinelerinden sadece birkaçıdır.
C'est notre mécanicien à domicile. Ce ne sont qu'une partie de ses outils de plaisir.
Anlat bana Nick. Sen küçükken annene ne oldu da fahişelere bunları yapmaya karar verdin?
Je me demande si c'est ce qui est arrivé à votre mère qui vous a fait croire que les prostituées étaient des produits jetables.
Trish'e zarar vermek istemediğini hatırlatmaya çalış... ya da bunları telafi edebileceğini söyle.
Fais lui comprendre qu'il ne souhaite pas faire de mal à Trish ou va aussi loin que possible pour qu'il le comprenne.
İşte bunlar! Bunlar da ne ki?
Les voilà.
Beklenmedik bir tarzda da olsa... Bunlar dün gece barda giydiğin kıyafetler değil mi?
Et bien que que cela arrivait d'une manière inattendue... ce ne sont pas les mêmes vêtements que tu portais hier soir au bar?
Bütün bunlar da ne?
Je m'en occupe!
Harfiyen olmasa da, işte bunları...
Je ne peux pas promettre que ce sera impartial Mais voici...
Bunlar da ne böyle?
C'est quoi tout ça?
Sanki, tüm bunların cevabı tam gözümün önünde duruyormuş da ben onu göremiyor, onu bulamıyormuşum gibi geliyor.
Il y a une solution à tout ça, j'en suis sûr. C'est sous mon nez et je ne vois rien. Je n'arrive pas à mettre la main dessus.
- Bunlar da ne?
Qu'est-ce que c'est que ça? Des carcasses de cerfs.
Tüm bunlar da ne?
Qu'est-ce qui se passe?
Konumunu belirlemeye çalışıyorum. Neden bunların fotoğraflarını çekiyor yani, bunlar tuğla, değil mi? Bu da ne böyle?
Pourquoi prendrait-il des photos de... enfin, c'est des briques, non?
Bunların hiçbiri kahvaltıda ortaya çıkıp, akşam yemeğinde sizi öldürmez.
Aucun des deux ne survient au déjeuner pour vous tuer au dîner.
Hırsızlık, alkol kullanımı, Tijuana'da aşırı doz almak... Eğer bunlar söylentiyse, lütfen, beni durdurun.
Vol a l'étalage, alcoolisme, une overdose à Tijuana... et arrêter moi si ce ne sont que des rumeurs.
En azından ben kalıp da bunları görmeyeceğim.
Au moins, je ne serai pas là pour voir ça.
Peki, öncelikle ; arsız, ikinci olarak da ; bunları izlememeliyiz.
Bon, tout d'abord : "Beurk". Deusio, on ne devrait pas les regarder. Juste effacer le mien.
- Belli ki, bunlar da evlerinden çıkmak istemeyenler.
- Les gens ne veulent pas partir.
Tüm bunlar için'Ucuz bir göz yanılması'dememiş miydin? Dışarıda hayatın devam ettiğini ama burada değişmediği söylemiştin.
T'avais pas dit que c'était une illusion cheap et que dehors la vie continuait alors que dedans, rien ne changeait?
- Bütün bunlar da ne?
Qu'est-ce que tout cela?
Bunlar da ne?
- Des bacs de quarantaine.
Bunları düşünmüyorum eminim ki, onlar da benimkileri düşünmüyorlardır..
Je ne m'y interesse pas comme eux ne s'interessent pas à moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]