English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Doktorlar

Doktorlar Çeviri Fransızca

6,127 parallel translation
Bazen bütün stajyer doktorların hepsini birden işten çıkararak temiz bir sayfa açan hastaneler olduğunu duymuştum.
J'ai entendu dire que les internats font parfois le ménage, comme virer une promo entière et prendre un nouveau départ.
Doktorlarımız var.
On a des médecins.
Doktorların işlerini yapmalarına izin vermelisin.
Vous devez laisser les médecins faire leur travail.
İki cesedi de kişisel doktorlarıma incelettim.
Mes médecins personnels examinent en ce moment les deux corps.
Doktorlarınız başka bir neden mi buldu?
Une autre cause, vos docteurs ont trouvé?
Onun için yapabilecekleri başka bir şey olmadığını söyledi ama beni ölümden geri getiren doktorlar da var.
Elle a dit qu'il y avait rien de plus qu'ils puissent faire pour elle. Mais il y a des docteurs qui m'ont ramené de la mort.
Anlıyorum ama oradaki doktorların farklı bir şey yapabileceklerini düşündüren nedir?
Je comprends, mais qu'est-ce qui vous fait penser que là-bas les médecins pourrait y faire quelque chose?
Al sana daha fazla kanıt dosyam, beni nasıl geri getirdiklerini doktorları, yöntemleri, ilaçları açıklıyor.
Mon dossier, décrivant comment ils m'ont ramené... les médecins, les procédures, les médicaments.
Listelenen doktorlar, ameliyat odası numarası bunların hiçbiri aslında yok.
Les docteurs nommés, le numéro de la salle d'opération... Aucun d'eux n'existe.
Gittiğimiz yer, seni tedavi eden doktorlar mevcut değiller.
L'endroit où nous allions, les docteurs qui t'on soigné... - Ils n'existe pas
- Doktorlar nerede?
Où sont les médecins?
şu avrupadaki doktorların yarısının verdiği işe yaramaz ilaçları almamı isteyen sendin? ama en ufak bir şefkat yada alaka göstermedin.
Vous êtes celui qui voulait que j'exécute avec des médicaments de charlatan de la moitié des médecins en Europe, mais sans le moindre soupçon de tendresse, ou même d'aimer.
Son zamanlarında doktorlar bütün değişik ilaçları deniyorlardı.
À la fin, ses docteurs ont essayé toutes sortes de traitements différents.
Haven'ın sorunlardan haberdar olan doktorları da var.
Haven a des médecins au courant des perturbations.
Dünyanın sonu geliyor ama Cindy Crawford ve Fransız doktorları hâlâ cilt bakım ürünü satmaya çalışıyorlar.
Malgré la fin du monde, Cindy Crawford et son toubib veulent nous vendre des cosmétiques.
doktorlar yaralarin yuzeysel oldugunu soyluyorlar.
Le docteur dit que les plaies sont juste superficielles.
Hemşireler ve doktorlar ellerinden geleni yapıyorlar. Bırak dinlensin.
Les infirmières et les docteurs font tout leur possible, et tu as juste besoin de le laisser se reposer.
- Ama doktorlar seni iyileştirdi.
Mais les docteurs t'ont fait aller mieux.
Doktorlar ameliyatı yapmış.
Les médecins l'opèrent.
15 yaşındaki kız doktorlar onu tıbben tesir edilmiş komaya soktuğunda virüsten sağ çıktı.
Une jeune fille de 15 ans a survécu au virus quand les médecins ont provoqué son coma.
- Onu hastaneye götürdüklerinde doktorların yapabileceği hiçbir şey yokmuş.
Du moment qu'en l'emmenant à l'hôpital, il n'y avait rien que les médecins puissent faire.
Doktorlar iyileşeceğimi söyledi.
Les médecins ont dit que j'allais aller bien.
Siz Jacob'un doktorlarından mısınız?
Vous êtes l'un des docteurs de Jacob?
Doktorlarıyla yaptığı konuşmaların kopyaları.
Des pages de transcriptions avec ses médecins.
Neyse ki doktorların sana seçme şansı vermemiş.
C'est une bonne chose que les docteurs ne t'aient pas laissé le choix alors.
Seni uyarayım, doktorlar bana bağırılmaması gerektiğini söylediler.
Je te préviens, les docteurs ont dit qu'on ne devait pas m'engueuler.
Ama sivil doktorlar tarafından kabul edilmedi oldukça yakın zamana kadar.
Mais il n'a pas été accepté par des médecins civils jusqu'à assez récemment.
Savaş zamanı kamplarda... Doktorların yaptığı bazı şeyleri.
Une sorte de choses que les médecins faisaient... dans les camps pendant la guerre.
Binbaşı Valda, doktorlar hangi obje kombinasyonunun Ajan Nielsen'in hafızasını yerine getireceğini araştırsın.
Major Valda pouvez vous montrer aux Docteurs quelles combinaisons d'artéfacts pourrai faire revenir la mémoire de l'agent Nielsen?
Doktorlar.
Docteurs.
Ameliyat ediyorlar... Doktorların kısa sürede bir şeyler söyleyeceklerinden eminim. Neden oldu bunlar?
Non ils s'occupent de lui en ce moment même je suis sure que les docteurs donneront des nouvelles vite pourquoi c'est arrivé?
Askeri hastaneleri, doktorları ve taşıyıcı anne olarak da kadın askerleri kullanacağız.
Nous utiliserons des hôpitaux et des médecins militaires et des femmes soldats comme porteuses.
Yani bu doktorlar ne taşıyorsa... buna neden oldu.
Donc, peu importe ce que ces médecins transportaient à bord... Ça a causé la crise.
Doktorlar henüz iyi haber vermiyorlar.
Mais... les médecins ne se prononcent pas encore avec certitude.
Özel muayenehanesi olan doktorlar sadece ne kadar para kazandıklarını önemserler.
Ces chirurgiens privés ne pensent qu'à chercher combien ils peuvent facturer.
Murphy, doktorlar hastalanmaz.
Les médecins ne sont pas malades.
Doktorlar bu yüzden var.
C'est pourquoi, il y a des médecins.
Dile getirmediğimiz kurallarımız var. Cerrahlar evde kalırsa, hastalarla birlikte açığınızı kapatmaya çalışan doktorlar da acı çeker.
Écoutez, la règle tacite... les chirurgiens restent à la maison, les patients souffrent, aussi bien que les docteurs qui doivent vous remplacer.
Doktorlar hastalıklara yenik düşmez.
Mais un médecin ne succombe pas à la maladie.
En kötü hastaların doktorlar oldukları bilinen bir gerçektir.
C'est bien connu que les docteurs sont les pires patients.
Sonya Valentine ve tüm doktorlar bu konuda çok şey biliyor.
Sonya Valentine, ou n'importe quel docteur, aurait beaucoup de choses à dire sur ces gens-là.
Farkındayım biraz zor olacak, ve buradaki stajyer doktorlar ile iyi ilişkiler içerisindesin. Bu yüzden, onları bugün almanı ve bu yeni politikayı anladıklarından emin olmanı istiyorum.
Je sais qu'il y a certains sentiments, et vous avez établi de bonnes relations avec vos résidents, alors je vous demanderais de prendre le temps d'être sûr qu'ils ont bien compris les nouvelles règles.
Hm, peki diğer doktorları kaynak olarak kullanabilir miyiz?
Peut-on utiliser d'autres médecins comme ressources?
Long Island'ın önde gelen doktorlarından Arthur Strauss göz altına alındı. Geçen yıl Carroll'un kaçmasına yardım edenlerden biri de oydu.
Celle d'Arthur Strauss, éminent médecin de Long Island, qui aurait aidé Carroll à s'échapper l'an dernier.
Asil, özverili. Doktorlar özverili diye kim dedi?
Vous avez l'air très gentille, je disais ça comme ça.
Öğretmenlerin, doktorların bile açlıktan nefesi kokuyor.
Les profs et les médecins crèvent la dalle.
Stanford'daki doktorları aradım. Hayvanlar üzerinde pıhtılaşmayı önleyecek bir ilaç pompası deneyi yapıyorlar.
J'ai téléphoné à ces gars de Stanford qui font des tests sur des animaux pour une pompe libérant des actifs pour empêcher la coagulation.
Bu havayı içinize çekin doktorlar.
Imprégnez-vous-en.
Doktorlar burada sana göz kulak oluyorlar, baba.
Les docteurs prennent soin de toi, Papa.
Doktorlar ne dedi?
Qu'est-ce que le docteur a dit?
Siz doktorlar gibi değil.
Vikram est avec elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]