English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ G ] / Gitmek zorundasın

Gitmek zorundasın Çeviri Fransızca

710 parallel translation
Ruggles, gitmek zorundasın.
Ruggles, il faut partir.
Jerry, gitmek zorundasın.
Je te jure, Jerry, il le faut.
Ama gitmek zorundasın.
Mais tu dois rentrer.
- Benimle şefe gitmek zorundasın.
Vous pilotez toujours?
Marceau, sen de gitmek zorundasın.
Marceau... Mon bon Marceau, je dois également te demander de partir.
Gitmek zorundasın, Alvin.
Tu seras forcé.
- Tarzan, gitmek zorundasın.
Tarzan, il faut que tu y ailles!
Çocuğu seviyorsan gitmek zorundasın.
si tu aimes Boy... tu dois y aller.
Uzaklara gitmek zorundasın, Gino.
Pars, ça vaut mieux.
Pete, sen gitmek zorundasın. Bir şeyler yapman lazım.
Pete, il faut que tu ailles l'aider!
Nasıl olsa, buralardan gitmek zorundasın.
En tout cas, tu dois quitter Tokyo.
Sen neden gitmek zorundasın?
Tokyo? Pourquoi?
- Gitmek zorundasınız.
Vous devez y aller.
Üzgünüm bir tanem ama McClures'e bensiz gitmek zorundasın.
Désolé, mon cœur, tu dois aller chez les McClure sans moi.
Hepiniz buradan gitmek zorundasınız!
Il vous faut partir tout de suite.
- Çok geç oldu. Gitmek zorundasın.
Il est si tard, allez-y, si vous avez à faire.
Gitmek zorundasın.
Tu dois partir. Tu dois partir.
Neden gitmek zorundasın?
Pourquoi devez-vous partir?
Gitmek zorundasın.
Mais tu dois partir.
Gitmek zorundasın.
Tu dois y aller.
Brax, gitmek zorundasın.
Brax, tu dois t'enfuir.
Senatoya gideceğine dair söz verdin, öyleyse gitmek zorundasın.
Tu as promis au sénat d'y aller, tu dois y aller.
Mahalle çetesine katılmak istersen onların yolundan gitmek zorundasın.
Si tu te défiles, ils s'occupent de toi.
Siz de onlarla gitmek zorundasınız ve gözlerini kızlardan ayırmayın.
Accompagnez-les et ne quittez pas les filles des yeux.
- Gitmek zorunda değilsin, Irene... - Irene, gitmek zorundasın.
- Tu n'es pas obligée d'y aller, Irene...
Gitmek zorundasın, biliyorum. Ama benim için durum farklı.
Je sais qu'il faut que tu partes, moi c'est différent.
Eğer yapmazsam 3-4 kez kalkıyorum, ve o zaman dondurucu yere, koridorun sonuna gitmek zorundasın.
Mais si je ne l'ai pas, je me lève trois ou quatre fois et il faut traverser tout le couloir dans le froid.
- Buradan gitmek zorundasın!
- Vous devez vous enfuir.
Şimdi gitmek zorundasınız.
Vous allez devoir partir.
Nereye gönderirlerse, oraya gitmek zorundasın ama.
Tu vas où ils t'envoient.
- Gitmek zorundasın.
Tu vas devoir.
Arkadaşlarım gelmeden önce gitmek zorundasınız.
Oui, mais vous devez partir maintenant avant que mes collègues n'arrivent.
Gitmek zorundasın.
Il vous faut partir.
Yani uzağa gitmek zorundasın?
Alors, vous devez partir? Oui.
Üç gün içinde evlerinizi satıp buradan gitmek zorundasınız diyor.
Il dit que vous devez tous être partis dans trois jours.
Git artık Eva. Gitmek zorundasın.
Va-t'en, Eva, il faut que tu partes.
Gitmek zorundasın.
Vous devez partir.
Bu yüzden oraya benimle birlikte gitmek zorundasın.
Alors demain, tu m'accompagnes là-haut.
- Neden gitmek zorundasın?
Pourquoi tu pars?
Ondan sonra Jane'lere gitmek zorundasın
Alors il ne faut pas que tu loupes ça.
Üzgünüm gitmek zorundasınız.
Vous devez partir.
Üzgünüm ama gitmek zorundasınız.
Désolés, vous devez partir.
- İşe mi gitmek zorundasın?
- Vous etes en service?
- Biraz söz dinle. Onunla gitmek zorundasın yoksa polisler götürür.
Tu dois rentrer avec lui et c'est tout.
Fakat kuşkusuz, sen karına gitmek zorundasın.
Mais vous devez retrouver votre femme.
Üzgünüm beyaz, o kalabilir ama sen gitmek zorundasın.
Désolé, Face Pâle, elle peut rester mais vous filez.
Niye hepiniz gitmek zorundasınız?
Pourquoi vous devez tous être là?
- Neden garaja gitmek zorundasın?
Qu'est-ce que tu as à faire avec un garage?
O çocuğu gerçekten seviyorsan... ona gerçeği söylemek zorundasın. Bir yetimhaneye gitmek zorunda olduğunu söylemelisin.
Si tu tiens vraiment à ce garçon tu dois lui dire la vérité, qu'il ira dans un orphelinat ici.
Gleneagles'a gitmek zorundasınız. Birşey lazım olursa Polly sizinle ilgilenir.
Polly nous remplace, si vous avez besoin d'aide.
Gitmek zorundasın.
- Il faut t'en aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]