Hayır dedim ya Çeviri Fransızca
126 parallel translation
Hayır dedim ya. Sormadım bile hatta.
Je ne lui ai rien demandé.
Hayır dedim ya. Hatırladın mı?
- Des gens que vous voyez dans la rue ou dans une banque.
Hayır dedim ya!
Il a dit non!
- Hayır dedim ya.
Je te dis, non.
- Hayır dedim ya!
- J'ai dit non.
Hayır dedim. Ona hayır dedim ya. Anne, deli misin?
Je lui ai répondu non, maman.
Hayır dedim ya.
J'ai dit : non.
Hayır dedim ya.
Je t'ai dit que non.
- Hayır dedim ya. Yalan söylüyorsun.
Vous mentez.
Hayır dedim ya.
Bon sang, non.
- Hayır dedim ya!
- J ´ ai dit non!
- Onu görmedin mi? Onunla konuşmadın mı? - Hayır dedim ya!
- Vous les avez vus, vous leur avez parlé?
Hayır dedim ya, bunu konuşmak istemiyorum.
J'ai dit non, je ne veux pas en parler.
- Hayır dedim ya. Ben emekli oldum.
- J "ai dit :" Non. " Je suis á la retraite.
- Hayır dedim ya!
- J'ai dit non!
Hayır dedim ya.
J'ai dit : rien.
Hayır dedim ya. Şiddet yok. Bana göre değil.
Non. 16,9 de tension.
Hayır dedim ya.
Je t'ai dit non.
Katılmak ister misin? Hayır dedim ya!
- T'es sûre de vouloir?
Hayır dedim ya, kahretsin.
- J'ai dit non.
- Hayır dedim ya.
Mais je vous ai déjà dit non!
Hayır dedim ya.
J'ai dit non.
Babam sonra Honolulu'ya uçmamızı planlamış. Hayır dedim.
Père nous a prévu un vol pour Honolulu juste après la réception, mais j'ai refusé.
- Hayır dedim ya.
- Non.
Hayır. Dedim ya, o yatalak.
Elle ne reçoit personne.
Hayır, cumartesi ya da asla dedim sana, eğer sana uymazsa!
Si ça ne te suffit pas, on peut très bien ne plus se voir du tout.
- Hayır, dedim ya.
- Non. Je vous ai dit non.
- Hayır dedim ya, talip olmadım.
J'ai dit que non.
Tartışma falan yoktu, benden Batı İrlanda'ya gelmemizi istedi, ben de hayır dedim.
Elle m'a proposé une excursion dans l'Ouest et j'ai refusé.
Sonra Unamuno'ya dedim ki "hayır Don Miguel, hata yapıyorsun."
... alors, j'ai dit à Unamuno : "Non, Don Miguel, là vous êtes dans l'erreur."
Hayır anlamıyorum. Dedim ya, ben bakıcısıyım. Ailenin yakın bir dostuyum.
Non, je ne comprends pas, je suis sa baby-sitter, une amie de la famille.
"Bu Paul'un parçası. Bu şarkıya, Paul McCartney diyelim mi?" dedim. "Hayır" dedi.
" C'est la chanson de Paul, on pourrait l'appeler Paul McCartney?
- Hayır dedim ya!
- Je t'ai dit non.
Hayır dedim ya.
- N'ai-je pas dit...
Hayır, ben size dedim ya...
Non, je vous ai dit...
Hayır, dedim ya.
Non, je te dis, on s'est bien amusés.
Hayır! Dedim ya, önce bir tur atıp bütün adayı görmek istiyorum.
Je t'ai dit que je veux survoler l'île d'abord.
Hayır, teşekkür ederim, üşüdüm dedim ya. İyi şanslar.
- J'ai dit que j'avais froid.
Georgia'ya hayır dedim.
J'ai dit non à Georgia...
- Onu okuman lazım. - Hayır anne, dedim ya, yok.
Tu dois lire ça.
Hayır, çıkmam dedim ya.
Non, je viens de dire le contraire.
Hayır, hiçbişey, hiçbişey dedim ya.
- Non, rien. J'ai rien dit.
- Hayır, dedim ya, Beş yaşımdan beri kaymadım.
- Pas depuis l'âge de 5 ans.
Dedim ya hayır.
J'ai dit non.
- Sana dedim ya... - Hayır.
- Je t'ai déjà dit...
Hayır, hayır. Dedim ya...
Non, je te dis...
- Hayır dedim ya, kimse yoktu.
- Non!
- Hayır! - Yani, şunu bilmelisiniz ki bu ciddi, eğer karınızla olduysanız bu şeyden sonra... - Olmadım dedim ya.
- Vous devez en être sûr, c'est pas une blague, car si vous avez eu des rapports après que vous ayiez...
Dedim ya, hayır.
Mais non, je te dis!
Hayır, dedim ya.
Non. Je te l'ai dit.
- Hayır, dedim ya!
- Non, je te dis.