English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ H ] / Hiç param yok

Hiç param yok Çeviri Fransızca

659 parallel translation
Hiç param yok.
Je n'ai pas d'argent!
- Alamam. Hiç param yok. - Meteliksiz misin?
Je n'ai pas d'argent Tu es fauchée?
- Hiç param yok da ondan.
- Je n'ai pas d'argent.
Üzgünüm, benim hiç param yok.
- Je n'ai pas d'argent.
Nasıl? Hiç param yok.
Je ne puis, Je n'ai pas argent.
Kostylyov, hiç param yok.
Kostileff, je n'ai pas d'argent en ce moment.
Aslında, hiç param yok.
Franchement, je n'ai rien.
Sorun şu ki, ondan çok daha yaşlıyım ve şu anda hiç param yok.
Je suis beaucoup plus âgé qu'elle... et je n'ai pas le sou.
- Pekala, kararın nedir? - Hiç param yok. - Bu taraftan.
Je n'ai pas d'argent.
Hiç param yok.
Je n'ai pas d'argent.
- Şu anda hiç param yok.
- Je n'ai pas d'argent
Hiç param yok.
Je n'ai plus d'argent.
Bugün hiç param yok.
Je n'ai pas d'argent, aujourd'hui. Ecoute...
Ben fakir bir adamım, hiç param yok.
Je suis pauvre, je n'ai pas d'argent.
- Hiç param yok!
- Je n'ai pas le sou!
Ne yazık ki hiç param yok.
Malheureusement, je n'ai pas un sou.
Hiç param yok.
J'ai pas d'argent.
- Senden. - Hiç param yok.
- Je comptais sur toi.
- Yani hiç param yok. Meteliksizken yemek yemem. O zaman yorgun ve keyifsiz olurum.
Et quand je n'ai pas d'argent, je ne mange pas et j'ai le cafard.
Hiç param yok.
Je n'en ai pas.
İstediğiniz paraysa, hiç param yok.
- C'est bien un vrai. - Comment t'appelles-tu? - Jud Kelly.
Hiç param yok.
Non, j'ai acheté une robe.
- Girin. - Hiç param yok.
Mme Magloire, mettez un couvert de plus.
Hiç param yok çünkü?
C'est parce que je n'ai pas d'argent!
Korkarım, hiç param yok.
Je n'en ai pas.
Sana söyledim, hiç param yok!
Avec quel argent?
- Hiç param yok.
- Je ne les ai pas.
- Hiç param yok.
- Je n'en ai pas.
- Hiç param yok.
- Je n'ai pas d'argent.
Benim hiç param yok.
Je n'ai pas d'argent.
Hiç param yok da ondan.
- Eh bien je n'ai pas d'argent.
-... benim hiç param yok.
Je n'ai pas d'argent.
Hiç bozuk param yok Mac.
Je n'ai pas de petite monnaie, Mac.
Hiç param olmadı, olacağı da yok.
Je n'ai jamais eu un sou et je n'en aurai jamais.
- Yok mu? - Hiç paramız kalmadı.
Nous sommes fauchés.
Hiç paramız yok sanıyorsun galiba? Tomarla paramız var.
Vous croyez qu'on est sans le sou?
Rosa New York'a gidiyor. Biz de oraya gitmek istedik. Ama hiç paramız yok, biz de sandığa saklandık.
Nous voulions partir avec Rosa mais nous n'avions pas d'argent.
Fazla param yok. Hatta hiç.
Je n'ai pas beaucoup d'argent, presque pas, même.
- Evet, ama hiç paramız yok.
Nous n'avons pas d'argent.
Hiç yok param.
Je n'en ai pas.
- Hiç param yok.
Je n'ai pas d'argent.
Üzgünüm ki hiç paramız yok. Ancak kumarla işiniz kalmadığı için hiç üzgün değilim.
Je regrette l'argent, mais pas que tu sois sorti de là.
Hiç paramız yok.
On n'a pas d'argent. Tu comprends pas?
- Hiç param yok.
- Je n'ai pas d'argent. - On s'arrangera.
Hiç paramız yok ve saat 12.30'da Terni'de olmak zorundayım.
On est à sec, et à midi et demi, on doit être à Terni, à la préfecture.
Hiç paramız yok, ama... çocuğu satarız.
Nous sommes pauvres, mais nous vendrons notre fils.
Hiç param yok.
Pas besoin d'argent.
Hiç param yok.
Je n'ai plus un centime.
Zira hemen hemen hiç paramız yok.
Nous avons très peu d'argent, pour ainsi dire rien.
Hiç paramız yok, gazetemiz fakir insanlar için çıkıyor.
C'est une catastrophe. Nous sommes aussi pauvres que nos lecteurs.
Maalesef hiç bozuk param yok.
Je ne rends jamais la monnaie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]