English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kimsenin

Kimsenin Çeviri Fransızca

19,256 parallel translation
Sana kimsenin öğretmediği başka neler biliyorsun?
Donc qu'est ce que tu sais d'autre que personne ne t'a appris?
Demek bu yüzden kimsenin evine gelmesini istemiyorsun.
C'est pour ça que tu n'invites jamais personne.
Kimin burası? - Kimsenin.
- A qui est cette maison?
Kimsenin tavuğuna kışt demez ama depoya sokarsan da ne var ne yok götürür.
Mais, dans la réserve, il avait les mains baladeuses.
Kimsenin ne olduğunu bilmediği zamanlarda gördük onları.
On les a vues avant que tous les autres comprennent.
Kimsenin o zamana kadar Grotto ile konuşmasına izin verme.
Ne laisse personne parler à Grotto.
Kimsenin elinde kir kalmadı artık.
On ne graisse plus la patte de personne.
Muhtemelen kimsenin görmeyeceğini düşünmüştür.
Il devait penser qu'elle ne sortirait jamais.
- Ellerime kimsenin kanı bulaşsın istemem.
Je ne peux pas avoir plus de sang sur mes mains.
Kimsenin seni incitmesine izin verme.
Ne laisse jamais quelqu'un te blesser. Jamais.
Hiç kimsenin sponsorsuz güreşemeyeceğini biliyorsun.
Tu sais que personne ne rentre dans le ring sans sponsor.
Şu anda hiç kimsenin maç yapmak istemediği bir efsane haline geldi.
Il est devenu une vraie légende dans son domaine.
Ashley bak, kimsenin ortalığı dağıttığı falan yok.
Ashley, personne ne casse une chaise.
Başka kimsenin ne düşündüğü umrumda değil.
Je me fous de ce que pensent les autres.
Evet, ama ondan önce kimsenin... bilmediği bir şey daha oldu.
Oui, mais il s'est passé un truc avant ça... que personne ne sait.
Kimsenin yapamayacağı şeyleri yaptı.
Et il a réussi là où tout le monde avait échoué.
Fakat kimsenin de onu yakalacabileceği mümnkün görünmüyor.
Mais personne n'a l'air capable même de l'égratigner.
Kimsenin bizi görememesi lazım.
Personne ne devrait être capable de...
Kimsenin bizden haberi yok.
Personne ne sait pour nous.
Kimsenin haberi olmadı, bu yüzden sen de duymamışsındır.
Personne n'a jamais entendu, qui est pourquoi vous ne l'avez pas entendu parler de nous.
Kimsenin senin soygunla bağını anlamamasını garantilemek için de bunu takacaksın.
Et pour être sûr que personne ne fasse le lien entre toi et le vol, tu porteras ça.
Kimsenin hayatını kurtaramazsın.
Qui ne peut pas sauver une vie.
Kimsenin esiri değil o.
Elle n'est la captive de personne.
Kimsenin bir yere gittiği yok.
Vous n'irez nulle part.
Kimsenin ölmediğinden emin olmak için geldim.
Je suis juste venu ici pour m'assurer que personne ne soit tué.
Theo, onun beni öldürmesini engelleyecek kimsenin olmayacağından emin olmak istedi.
Theo voulait être sûr que personne ne serait là pour l'empêcher de me tuer.
Kimsenin iyice göremeyeceği kadar da hızlı.
Et ça allait trop vite pour pouvoir apercevoir ce que c'était.
Kimsenin bilmesine gerek yok.
Personne n'a à le savoir.
Kimsenin göremeyeceği şeyleri.
Des choses que personne ne peut voir.
Kimsenin meth kullandığını bilmesini istemiyor.
Il veut que personne ne sache qu'il prend de la meth.
Ya kimsenin bilmediği özel bir yeteneğin varsa?
Et si t'avais un pouvoir spécial dont personne n'est au courant?
Kimsenin hafızasına bir şey yaptığını hiç duymadım.
Je n'ai pas entendu que ça affectait la mémoire.
Ben hiç kimsenin hafızasına bir şey yapmadan duymadım.
Je n'ai jamais entendu parler du fait que ça affectait la mémoire des gens.
Bekle, bekle, bekle. Kapıdan kimsenin geçemeyeceğini kendin söyledin.
Attends, Personne ne traverse le portail, tu l'as dit toi même.
Hiç kimsenin şu anki durumumuzdan faydalanıp gücü ele geçirmesine fırsat vermeyeceğim.
Je ne tolérerai personne conspirant afin d'utiliser les circonstances actuelles comme une opportunité d'avoir le pouvoir.
Ve Elijah da bu ölümcül sırra kimsenin sahip olmasına izin vermeyeceği için... onu öldürdü.
Et comme Elijah ne laisserait jamais personne posséder un secret mortel... Il l'a tuée.
Phillips tarafından kimsenin sana ulaşamayacağından emin misin?
T'es sûr que personne du camp Phillips ne pourra remonter à toi?
Hayır, Sara kimsenin anahtarı aldığını görmesini istemedi.
Non, Sara ne voulait juste pas que quelqu'un la supprenne obtenant la clef.
Sana sonunda kimsenin veremeyeceği bir şey vermenin yolunu buldum.
J'ai finalement trouvé le moyen de te donner quelque chose que personne d'autre ne peut.
Reiter eninde sonunda ne mal olduğunu anlayacak. Sonra ikimiz kimsenin bizi rahatsız edemeyeceği bir yerde zaman geçireceğiz.
Reiter va se lasser de toi et alors toi et moi ne seront pas interrompus.
Bana verdiği şeyi kimsenin görmemesi...
Elle ne voulait pas que quelqu'un sache qu'elle me donnait, ce qu'elle me donnait.
Daha önce kimsenin benim yerime savaşmasına izin vermedim.
Je n'ai jamais autorisé quelqu'un à mener un combat pour moi.
Sıkıntılıyım sanırdım, kimsenin beni sevmediğini ve sevmeyeceğini sanırdım.
Je croyais que j'étais cassée, que personne ne pouvait où ne voudrait jamais m'aimer.
Sincaplar yılda yüzde 30 oranında ölmüyorlar hem kimsenin de umrunda değiller ama arılar, onlar önemliler.
Les écureuils ne meurent pas à un taux de 30 % par an, et tout le monde s'en fout, mais les abeilles sont essentielles à notre vie.
Kimsenin duyması gerekmiyor Oliver.
Personne n'a besoin d'entendre ça Oliver.
- Normalde kimsenin kullanmaması gerekirdi.
Personne d'autre n'est censé pouvoir l'utiliser. C'est vrai.
Buradaki kimsenin bunu yapmaya istekli olduğunu sanmıyordum.
Personne ici a l'air d'avoir la force de le faire.
HIVE tüm bunları kimsenin haberi olmadan nasıl yaptı?
Comment RUCHE a construit tout ça sans que personne ne le sache?
Hani kimsenin söyleme zahmetine girmediği şu toplumsal ahlâk kuralını.
Une règle que personne ne prend la peine de codifier, puisque c'est du savoir-vivre.
Kimsenin zarar görmesini istememiştim.
Je ne voulais faire de mal à personne.
Kimsenin bizi...
Je ne comprend pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]