English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kimse ölmedi

Kimse ölmedi Çeviri Fransızca

248 parallel translation
Hayır yok. Bölükten kimse ölmedi henüz.
Attends qu'on ait un mort.
Neyse ki, sıradan insanlar hariç kimse ölmedi.
Pas de victimes, sauf dans la foule.
Kimse ölmedi.
- Personne n'est mort.
Kimse ölmedi.
Personne n'est mort.
Olabilir ama hiç kimse ölmedi.
C'est peut-être parce que personne n'est mort.
Binlerce yıldır, burada kimse ölmedi.
Personne ici n'est mort depuis plusieurs milliers d'années.
Hiç kimse ölmedi. Niçin evinize gitmiyorsunuz?
- Personne n'est mort.
Ama onun ailesinden kimse ölmedi.
Mais il n'y a pas de décès chez lui...
Neyse ki kimse ölmedi.
Pas de morts, Dieu merci.
- Kimse ölmedi.
- Personne n'est mort.
"Kimse ölmedi" tarzı bir başlık.
- Bonne idée. Un titre simple : "Pas de morts".
Burada kimse ölmedi.
Personne n'est jamais mort ici.
Kimse ölmedi Cenaze için giyinmiş gibi bir halin var da
- Non. Pourquoi es-tu habillé comme ça?
Kimse ölmedi, David, hadi, Hadi bu puzzle'ı birlikte tamamlayalım.
Personne. Essayons de rassembler les pièces du puzzle.
Annen ve ben 52 yıldır evliyiz. Kimse ölmedi.
J'ai 52 ans de mariage sans deuil.
Kimse ölmedi.
Dis-moi, qui est mort? - Personne n'est mort. Allez, écoute.
Ayrıntılı bir şeyler söylediği tek kişi Steve'di ve henüz kimse ölmedi.
Steve est le seul dont elle a parlé en détail et personne n'est encore mort.
Güzel bir geceydi, kimse ölmedi.
La soirée a été bonne. Personne n'a été tué.
Kimse ölmedi.
Je ne suis pas en deuil.
Bu sefer hiç kimse ölmedi.
Sans que personne ne soit tué, cette fois.
- Kimse ölmedi.
- Il n'y a pas de mort.
Hayır, hiç kimse ölmedi.
Non, personne n'est décédé.
- Kimse ölmedi.
- Non, personne n'est mort.
En azından kimse ölmedi.
Enfin!
Kimse ölmedi, yemin ederim.
Personne n'est mort.
Şu ana kadar kimse ölmedi. Gerginliği tırmandırmaya- -
Personne n'a été tué jusqu'à présent, il n'y a aucune raison pour que la situation s'aggrave ou alors...
- Kim öldü? Kimse ölmedi. Jack, senden bir iyilik istiyorum.
"J'ai pas payé pouradmirer ton crâne chauve."
Kimse ölmedi, sorun yok! Herşey yolunda.
Donc, tout va bien.
Henüz kimse ölmedi.
Personne n'est blessé.
Ama şunu da düşünün bir ev yandı, hayvanlar öldü ama kimse ölmedi! Kimse yaralanmadı.
Mais pensez un peu à tout ça, une maison brûlée, du bétail tué, mais aucun tué, aucun blessé.
Kimse ölmedi bile.
Il n'y a aucun mort.
Yani kimse ölmedi mi?
- Aucune victime.
Kimse ölmedi.
Il n'y a pas eu de blessés.
Hiç kimse ölmedi.
Personne n'a été tué!
Kimse ölmedi!
Personne n'est mort!
Kimse ölmedi.
- Non. Aucun.
Ama hiç kimse ölmedi.
- Y a pas de morts.
sadece küçük bir imgeydi, o kadar. kimse ölmedi.
Ce n'était qu'une petite prémonition, personne n'est mort.
Kimse ölmedi ya!
Il n'y a pas eu mort d'homme.
Ama şu sıralar kimse ölmedi.
Aucun pour l'instant ce soir.
- Kimse ölmedi.
- Personne n'est mort
Kimse ölmedi.
Personne n'est mort
Kimse daha cesurca ölmedi ya da alayının onurunu daha fazla yüceltmedi.
Il est mort en brave, couvrant son régiment de gloire.
Tanrıya şükür, dışarıda kimse yoktu da ölmedi.
Dieu merci, il n'y avait personne dehors!
- Kimse yemeklerimden ölmedi, henüz!
Personne n'en est mort jusqu'ici.
Vazgeçmeyeceğim. Şimdiye kadar, kimse telefonsuzluktan ölmedi.
Comment ça va, ma belle rousse?
Bu saçmalığı kimseye söylemedim ve Dan de kimse için ölmedi.
McDaniel est mort pour rien.
Kimse ölmedi.
Personne n'est mort!
Bunlar sana. Ve kimse ölmedi.
C'est pour toi.
- Hiç kimse gıda zehirlenmesinden ölmedi.
Personne ne s'est plaint de botulisme.
Unutma ki kimse yüzeysellikten ölmedi.
Mais le superficiel n'a jamais tué personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]