English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ K ] / Kimse bilmez

Kimse bilmez Çeviri Fransızca

426 parallel translation
- Sorun olmaz, değil mi? - Hayır. - Dinle, kimse bilmez.
- ça pose pas de problème personne n'en saura rien - c'est pour ton bien
- Onu kimse bilmez?
- Tout le monde le connaît.
Kimse bilmez bile.
Personne n'en saura jamais rien.
Kimse bilmez.
Nul ne le sait.
- Bilmiyorum, kimse bilmez.
- Personne ne sait.
Birinin ne kadar yalnız olabileceğini kimse bilmez.
Personne ne peut savoir à quel point on peut se sentir seul.
Bu günlerde kimse bilmez.
Qui le sait, de nos jours?
Ama kimse bilmez ki :
Mais personne ne sait rien :
- Zaten kimse bilmez.
Personne le sait.
Yüksek mahkemenin nasıl iş gördüğünü kimse bilmez.
Nous ignorons ce qui se passe là-haut.
Biraz hikâye uydururum. Bizden başka kimse bilmez.
Personne ne saura rien de tout ça.
Bu adı nereden aldığını kimse bilmez. Ona ben verdim.
Personne ne sait d'où lui venait ce nom.
Burada hiç kimse bilmez.
Personne le sait ici.
Donanmada transitteysen yerini kimse bilmez.
Dans la Marine, quand t'es en transit, personne sait où tu es.
Kimse bilmez ve bilemez.
Dans le Palais, c'est un secret bien gardé.
- Bir kasaptım. Fakat bunu şimdilerde kimse bilmez.
J'étais boucher, mais personne ne Ie sait.
Kimse bilmez.
Personne le saura jamais.
- Bu anıları başka kimse bilmez.
Je suis votre ami! Personne d'autre ne se souvient de cette époque.
Bu yüzden bir kız kardeşin olduğunu kimse bilmez.
Voilà pourquoi ta sœur est restée anonyme et en toute sécurité.
Elbette, İtalya'da aşk nedir kimse bilmez.
Évidemment, en ltalie, nous n'y connaissons rien!
Kimse bilmez!
- Comme tout le monde!
Kimse bilmez!
Personne le sait.
Köpekbalığının dişleri vardır herkes görsün diye gösterir oysa Macheath bıçak taşır kimse de bilmez nerededir.
Les dents d'un requin On peut les voir de loin Mais le couteau Qu'accompagne Macheath
Kimse geçmişimizi bilmez.
Et personne ne saura d'où nous venons! Oui!
Kapılar açılır, kapanır ve kimse sebebini bilmez.
Les portes s'ouvrent et se referment... sans qu'on sache pourquoi.
Kayıpsam eğer, kimse öldüğümü bilmez.
Si j'ai disparu, personne ne sait que je suis mort.
Ölmüşsem eğer, kimse kayıp olduğumu bilmez.
Si je suis mort, personne ne sait que j'ai disparu.
Dışarıdaki kimse muhtemelen ne anlama geldiğini bilmez.
Personne au dehors ne sait ce que cela signifie.
Bu doğru. Ama aynı şekilde hiç kimse onun hakkında çok şey bilmez.
Certes, mais en fait, personne n'en sait beaucoup.
Çünkü Pete Backalis dahil kimse nerede yaşadığımı bilmez.
Personne ne sait où j'habite. Pas même Pete Backalis.
Sessizce çıkarız, kimse de bilmez.
On pourra partir tranquillement, incognito.
Kimse kimin ne yaptığını bilmez.
Personne ne sait qui a fait quoi.
Kimse sen ve beni bilmez.
Personne ne savait pour Sam et moi, sauf...
Hiç kimse neden pis işlere bulaştığını asla bilmez.
On ne sait pas pourquoi on a le sale boulot.
Pek çok kimse bunu bilmez zaten.
Qui le sait? Pas grand monde.
Bu belgeler Washington'a gidene dek kimse bunu bilmez değil mi?
Le temps que ça arrive à Washington, personne ne sait qu'on a été détachés.
Kimse niye bilmez.
Personne ne sait pourquoi.
Bilirsin, bu ada değişik tiplerle dolu. Kimse kimsenin nereye gelip nereye gittiğini bilmez.
Cette île est pleine de types qui vont et qui viennent personne ne sait où.
Kimse nereden geldiğini bilmez ve bunun pek bir önemi yoktur.
On ne sait d'où il venait, mais qu'importe!
Kimse nerde olduğunu bilmez... ama heran birini öldürebilir
Tu iras pour te faire une idée.
Kimse, Freddy hakkında çok şey bilmez.
Personne ne sait très bien qui est Freddy.
Kimse size yolu gösteremez. Linzhi ise dövüş sanatı bilmez.
Ling-zhi ne connaît pas les arts martiaux, elle ne trouvera pas le trou.
Çünkü kimse ölümün ne olduğunu bilmez.
Car personne ne sait ce qu'est la mort.
Kimse Bushmenleri bilmez.
Personne ne connaît les Bochimans.
Kimse bilmez.
on en sait plus rien.
Eminim, Her zaman karışık tarzlara sahibim kimse bunu bilmez.
Je fais des trucs plus complexe que personne ne connait.
Kocam hakkında hiç bir fikrim olmasa da... kimse Ribei'nin nereye gittiğini bilmez.
Quant au mien, j'sais pas. Où est-ce que Rihéi a disparu?
Kimse kimsenin ne yaptığını bilmez.
On connaît pas le pourquoi des choses.
Bütün zeki yaratıklar düş görür. Kimse nedenini bilmez.
Toute créature intelligente rêve.
Kimse Macarlar hakkında bir şey bilmez.
Personne ne sait rien sur les Hongrois.
Rambo gider, kimseyi bulamaz, Kongre bunu yutar, konu kapanır ve Rambo esir alınırsa sen ve bilgisayarların dışında kimse yaşayıp yaşamadığını bilmez.
Rambo s'amène, ne trouve personne. Le Congrès avale ça, affaire classée. S'il est pris, seuls vos ordinateurs sont au courant, et vous pouvez reprogrammer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]