Lütfen acele edin Çeviri Fransızca
303 parallel translation
- Lütfen acele edin.
- Dépêchez-vous.
Evet. Lütfen acele edin.
Oui et dépêchez-vous.
Lütfen acele edin, bayan kırık çıkıkçı.
Dépêchez-vous s'il vous plaît, Mme la Rebouteuse.
Lütfen acele edin.
Faites vite.
Otobüs terminaline. Lütfen acele edin. Otobüsüm 11.30'da kalkıyor.
À la gare routière, vite, J'ai un car à 23h30.
- Lütfen acele edin. Acil. Onu arayın.
Au téléphone!
O yüzden lütfen acele edin.
Alors faites vite, je vous en prie.
Lütfen acele edin!
Dépêchez-vous!
Şoför bey, acele edin. Lütfen acele edin.
- Chauffeur, dépêchez-vous.
Bence şanslı biriydi, sigorta şirketinden 500 frank almıştı, lütfen acele edin.
Il a eu de la veine. Il a touché 500 francs de l'assurance. Vite!
Lütfen acele edin majesteleri.
Mais vite, Majesté.
Lütfen acele edin. Diğer hemşire gelmeden önce yarım saatiniz var.
Faites vite, il ne reste qu'une demi-heure avant la relève.
- Lütfen acele edin. O çok hasta.
Il est malade, soyez prudent.
Lütfen acele edin.
Je vous en prie.
Lütfen acele edin.
S'il vous plaît, dépêchez-vous.
Lütfen acele edin, ayılmadan önce getirin.
Dépêche-toi s'il te plaît, avant que je redevienne sobre.
Lütfen acele edin, ayılmadan önce getirin.
Dépêchez-vous s'il vous plaît, avant que je ne redevienne sobre.
Acele edin. Lütfen acele edin.
C'est urgent.
Lütfen acele edin Senyorlar, yoksa et soğuyacak.
Hâtez-vous, Messeigneurs, le rôti refroidit.
Lütfen acele edin ya da beklemem!
Dépêchez-vous! Je n'attendrai pas.
Lütfen acele edin.
Venez vite.
Lütfen acele edin.
Vite.
Gelin, lütfen acele edin.
Dépêchez-vous.
- Lütfen acele edin, adam bayılmış.
- Vite, il est inconscient.
Lütfen acele edin, şoför bey.
Dépêchez-vous, chauffeur! [ANGL]
Efendi Retsudo, hemen ayrılmamız en iyisi. Lütfen acele edin!
Seigneur Retsudo, cela suffit pour cette fois!
Professör, acele edin lütfen!
Professeur, dépêchez-vous!
Lütfen, acele edin!
Dépéchez-vous,'ye vous en pfle.
Acele edin lütfen.
Vite, je vous en prie.
Lütfen, acele edin.
S'il vous plaît, dépêchez-vous!
Acele edin, lütfen.
Dépêchez-vous, s'il vous plaît.
Metroya inin lütfen. Acele edin. Her an gelmelerini bekliyoruz.
Les avions ennemis sont signalés.
Ancak acele edin lütfen.
Mais faites vite.
- Bir ambulans çağırın. Acele edin lütfen.
Appelez une ambulance...
Lütfen acele edin Peder! "
S'il vous plaît dépêchez-vous mon Père!
Lütfen acele edin.
Vite, je vous en prie!
Acele edin ve lütfen evlerinize dönün.
Nous vous demandons de coopérer. Rentrez chez vous.
Acele edin lütfen.
Urgent!
Acele edin lütfen, acil bir durum. - Harry!
dépêchez-vous, c'est urgent.
Acele edin lütfen, tren kalkmak üzere.
Dépêchez-vous.
- Acele edin lütfen.
Dépêchez-vous donc!
Acele edin, lütfen.
Une petite fera l'affaire.
Lütfen, acele edin!
Je vous en prie, hâtons-nous.
Acele edin lütfen.
- Dépêchez-vous!
Lütfen, Tanrı aşkına acele edin!
Dépêchez-vous!
Acele edin, lütfen.
Dépêchez-vous!
Acele edin, lütfen.
Vite!
Acele edin lütfen.
Faites vite.
- Acele edin, bayım, lütfen.
- Dépêchez-vous!
Lütfen içeri girin. Ne yapıyorsunuz? Acele edin ve ayak banyosu getirin.
Lavez-lui les pieds!
- Hemşire, acele edin lütfen.
- Infirmière, vite!
lütfen acele et 49
acele edin 1685
acele edin lütfen 20
acele edin çocuklar 19
edinburgh 18
lütfen 27333
lutfen 42
lütfen beni affet 105
lütfen yapma 319
lütfen cevap ver 36
acele edin 1685
acele edin lütfen 20
acele edin çocuklar 19
edinburgh 18
lütfen 27333
lutfen 42
lütfen beni affet 105
lütfen yapma 319
lütfen cevap ver 36
lütfen bana yardım et 75
lütfen bekleyin 138
lütfen dikkat 173
lütfen yardım edin 168
lütfen dur 103
lütfen cevap verin 89
lütfen bana inan 22
lütfen beni bırakma 35
lütfen beni takip edin 25
lütfen ağlama 63
lütfen bekleyin 138
lütfen dikkat 173
lütfen yardım edin 168
lütfen dur 103
lütfen cevap verin 89
lütfen bana inan 22
lütfen beni bırakma 35
lütfen beni takip edin 25
lütfen ağlama 63