Lütfen gitme Çeviri Fransızca
961 parallel translation
Jean, lütfen gitme!
Jean, n'y vas pas!
- Lütfen gitme.
- Restez.
Lütfen gitme.
S'il vous plaît, ne partez pas.
Lütfen gitme!
S'il te plaît!
- Lütfen gitme, gel.
Ne partez pas, entrez.
Rhett, lütfen gitme!
Ne partez pas!
- Lütfen gitme sevgilim.
- Chéri, pitié, n'y va pas.
- Hayır, lütfen gitme.
- Non, s'il vous plaît.
Em teyze, lütfen gitme!
Tante Em, ne t'en va pas!
Lütfen gitme.
Je t'en prie, ne pars pas.
Geri dön lütfen! Lütfen gitme...
Je vous en supplie, revenez!
Lütfen gitme.
Reste, s'il te plaît.
- Lütfen gitme! Lütfen!
Je vous en prie, ne partez pas.
- Lütfen gitme, Bay Bailey.
Non, pas par-là, monsieur Bailey.
Lütfen gitme.
S'il vous plait, ne partez pas.
Lütfen gitme.
N'y va pas!
- Lütfen gitme, Jennie.
- Je t'en prie, ne pars pas.
Lütfen gitme.
Reste avec moi pour la nuit.
Lütfen gitme! İşte buradayım.
Attendez, ne vous en allez pas.
Lütfen gitme.
Je t'en prie.
- Baba, lütfen gitme.
Papa, attends!
Clay, lütfen gitme!
Alors, j'y vais aussi. Clay, restez ici!
Lütfen gitme!
N'y allez pas!
Hayır, Frankie, lütfen gitme.
- Non, Frankie. Me laisse pas!
Lütfen gitme.
S'il te plaît, ne pars pas.
Lütfen gitme.
Je t'en prie!
- Lütfen gitme Theo.
- Je t'en prie, ne pars pas, Théo.
Lütfen gitme. Trenden benimle in.
Je t'en prie, reste.
Lütfen, gitme.
Je t'en prie, ne pars pas.
Cesca, gitme. Lütfen.
Cesca, ne t'en va pas.
Lütfen. Oraya gitme.
Arrêtez, s'il vous plaît.
Gitme, lütfen.
Ne partez pas, je vous en prie.
Gitme Concha, lütfen.
Très consternant! Ne pars pas, s'il te plaît.
Godfrey, gitme lütfen!
Godfrey, ne partez pas!
Lütfen gitme Joan.
N'y va pas.
- Gitme lütfen.
- Ne partez pas!
Gitme. Lütfen.
Ne partez pas.
- Lütfen gitme.
- Non!
Pekala, artık gitsem iyi olacak. Lütfen gitme.
- Non, ne partez pas.
Lütfen, gizli toplantıya gitme.
Je t'en prie, ne va pas à cette réunion ce soir.
Lütfen, şimdi gitme.
Restez encore un peu.
Lütfen, gitme!
Ne partez pas.
Oh, lütfen Vagonda üzerimde gitme.
Mais je t'en prie, ne continue pas de boire.
Gitme lütfen!
N'y va pas, je t'en supplie!
Lütfen! Gitme!
Renonce!
Gitme lütfen.
N'y va pas, je t'en prie.
- Lütfen baba, oraya gitme! Geri çekil! Eğer telefon hâlâ çalışıyorsa polisi arayın.
Regardez si le téléphone fonctionne et appelez la police.
Sakın gitme, Bill, lütfen.
Je ne risque rien.
Lütfen, çekip gitme.
Je t'en prie, ne fuis pas.
- Lütfen oraya gitme.
S'il te plaît, n'y va pas.
Gaston, lütfen. Yalvarırım gitme.
Je vous en prie, attendez.
lütfen gitmeyin 41
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gitme 1049
gitmedim 39
gitmem lazım 361
gitmelisin 203
gitmek istiyorum 180
gitmem gerek 808
gitmeyeceğim 167
gitmemi mi istiyorsun 48
gitmek 43
gitme 1049
gitmedim 39
gitmem lazım 361
gitmelisin 203
gitmek istiyorum 180
gitmem gerek 808
gitmeyeceğim 167
gitmek istemiyorum 210
gitmedi 39
gitmem gerekiyor 305
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitmek mi 131
gitme zamanı geldi 35
gitmedi 39
gitmem gerekiyor 305
gitmen gerekiyor 24
gitmem 53
gitmeni istemiyorum 71
gitmeliyim 1495
gitmek istiyorsun 19
gitmek mi 131
gitme zamanı geldi 35