English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ L ] / Lütfen bana kızma

Lütfen bana kızma Çeviri Fransızca

106 parallel translation
Lütfen bana kızma.
Ne te fâche pas, mon chéri.
Lütfen bana kızma.
- Ne m'en veuillez pas.
- Lütfen bana kızma. - Ben mi?
Ne soyez pas en colère contre moi.
Baba, lütfen bana kızma.
Papa, ne sois pas fâché, s'il te plaît.
Lütfen bana kızma.
Ne me regarde pas comme ça.
Julie, lütfen bana kızma.
S'il te plaît, ne sois pas en colère.
Lütfen bana kızma.
Ne m'en veuillez pas.
Lütfen bana kızma.
S'il te plaît, ne sois pas fâché.
Lütfen bana kızma. Seni üzmek istemiyorum.
Je t'en prie, ne sois pas fâchée.
- Nine özür dilerim lütfen bana kızma.
- Désolée, grand-mère. Ne m'en veux pas.
Bill, lütfen bana kızma ama,... bunu sormamdan nefret ettiğini de biliyorum...
Bill, ne te fâche pas... je sais que tu n'aimes pas que je te pose la question
Lütfen bana kızma.
Ne sois pas fâché.
Telefon başında. Anladım. Tamam, ama lütfen bana kızma.
Mais, on a répété toute la journée et on joue ce soir au Hell's Kitchen.
Lütfen bana kızma.
Ne te fâche pas.
Lütfen bana kızma.
- Ne te fâche pas.
- Lütfen bana kızma
S'il te plaît, ne m'en veux pas.
Lütfen bana kızma...
Ne m'en tenez pas rigueur.
Lütfen bana kızma.
Je t'en prie, ne te fâche pas.
Lütfen bana kızma.
Ne sois pas fâchée s'il te plaît.
Lütfen bana kızma.
S'il te plaît, ne sois pas en colère contre moi.
Anne, lütfen bana kızma.
Maman, je t'en prie, ne m'en veux pas.
Lütfen bana kızma ama Georgie bana denediğinizi söyledi, ben de... Ne düşünüyorsun?
Ne sois pas fâchée, Georgie m'a dit que vous essayiez, alors qu'en penses-tu?
Lütfen bana kızma.
Ne sois pas fâchée contre moi.
Gerçekten. Sadece lütfen bana kızma, tamam mı?
Mais tu n'es pas en colère contre moi, hein?
Lütfen bana kızma.
S'il te plaît, ne le sois pas, je...
Çok haklı da olsan, lütfen bana kızma.
Ne sois pas en colère, même si tu en as le droit.
- Hey, lütfen bana kızma.
- S'il te plait ne t'énerve pas.
Khan, lütfen bana kızma.
- Khan. Khan, s'il te plaît, ne sois pas en colère contre moi.
Lütfen. Bana kızma. Seninle konuşmak istiyorum.
Je vous en prie, ne soyez pas fâchée.
Lütfen kızma bana.
Ne sois pas fâché contre moi!
- Kızma bana lütfen.
- Tu ne dois pas m'en vouloir.
Lütfen bana kızma...
Ne sois pas fâché.
Bana kızma, lütfen.
Ne te mets pas en colère.
- Bu seferlik bana kızma. - Lütfen, içeri gir.
- Ne laissez pas la joie vous étouffer.
Lütfen bana kızma.
Ne soyez pas fâché.
Bana kızma lütfen.
Ne vous fâchez pas contre moi.
Lütfen, kızma bana.
Ne m'en veux pas.
- Aa, tamam, Eve, lütfen bana kızma. - Ne?
- Ne m'en veux pas.
- Lütfen bana kızma.
- Tu es fâchée?
Lütfen bana kızma.
Ne m'en veux pas.
Bana kızma lütfen Yorgis.
Ne m'en veux pas, Giorgis!
Bana kızma lütfen.
Ne te fâche pas.
Bana kızma lütfen.
Sois pas fâché...
- Lütfen, kızma. - Bana yalan mı söyledin?
Je t'en prie, ne te fâche pas.
Lütfen kızma bana.
Somnifères.
Lütfen bana kızma.
Ne sois pas fâché contre moi.
Lütfen, bana kızma.
S'il te plait, ne sois pas faché.
- Ian, lütfen kızma bana.
Ne m'en veux pas.
Lütfen bana kızma.
S'il te plaît, ne m'en veux pas.
Bana kızma, lütfen. Telefonlar.
- Ne te fâche pas.
Lütfen kızma bana. Buradayım.
Te fâche pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]