English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ O ] / Oraya gidiyoruz

Oraya gidiyoruz Çeviri Fransızca

465 parallel translation
Evet, ama burası benim küçük bebeğimin odası. Oraya gidiyoruz.
Oui mais on va dans celle de ma chérie.
Emir böyle. O yüzden oraya gidiyoruz.
Mais il faut obéir.
En azından, o otele varana kadar ben oraya gidiyoruz sanıyordum.
Il m'a emmenée chez des gens.
- Neden oraya gidiyoruz Jim?
Mais pour y aller, Jim?
Paul'un oraya gidiyoruz.
Nous allons chez Paul.
Biz oraya gidiyoruz.
- C'est notre destination.
Nehir kıvrımının ötesinde bir yerleşke var. Oraya gidiyoruz.
Il y a une colonie derrière le coude de la rivière.
Oraya gidiyoruz. Mısırlar büyümüş oluyor ocaklar yanıyor ama ortalıkta kimse olmuyor.
Le maïs pousse, la cheminée fume.
Kaliforniya, oraya gidiyoruz.
En Californie, c'est là qu'on va.
Sana söylüyorum oğlum Marty, bu hafta sonu oraya gidiyoruz Ve ben öyle güzel kafayı bulacağım ki...
Et je peux te dire, Marty, que ce week-end je vais boire jusqu'à être saoul comme une bourrique.
- Margot ve ben de oraya gidiyoruz.
Nous aussi.
Oraya gidiyoruz. Uçakta yer ayarlıyorum.
On va y aller en avion.
- Hayır. Peki niye oraya gidiyoruz?
Alors pourquoi y allons-nous?
Şimdi oraya gidiyoruz.
Allons-y,
Oraya gidiyoruz.
On va par là.
- Oraya gidiyoruz, değil mi?
Là-haut?
- Oraya gidiyoruz, Bay Bookman.
Là-haut, M. Bookman.
Şimdi biz de oraya gidiyoruz.
C'est là qu'on va.
Rüzgar nereye götürürse oraya gidiyoruz Bay Spilett.
Nous irons où le vent nous portera.
Ne tuhaf, biz de oraya gidiyoruz.
C'est drôle, c'est là que nous allons.
- Dr. Scarabus mu? - Evet, oraya gidiyoruz.
C'est là que nous allons, jeune homme.
İşte oraya gidiyoruz.
C'est là que nous allons.
Aslına bakarsanız şu anda oraya gidiyoruz.
En fait, nous nous y rendons.
Belkide oraya gidiyoruz.
C'est peut-être là que nous allions.
Biz de oraya gidiyoruz.
C'est là que nous allons.
- Oraya gidiyoruz.
Nous allons là-bas. Où?
Neden oraya gidiyoruz?
Pourquoi on va au Blue Gypsy?
Oraya gidiyoruz.
On les a.
Oraya gidiyoruz.
"Là-bas..."
Öyleyse, oraya gidiyoruz.
Allez, on y va, allez.
Biz de oraya gidiyoruz, bir yere.
C'est là que nous allons.
Şimdi oraya gidiyoruz.
Venez...
Suçlular neredeyse oraya gidiyoruz!
On suivra les criminels jusqu'au bout du monde!
Tek çýkýþ yolu görünüyor. Oraya gidiyoruz.
Puisqu'il semble qu'il n'y ait qu'une issue, on va s'y diriger.
Şimdi de buradan oraya gidiyoruz.
Bonsoir. Et c'est d'ici que nous allons là.
Biz de oraya gidiyoruz.
Nous aussi!
Biz de oraya gidiyoruz Komutan.
C'est là où nous allons, cmdt.
- Oraya gidiyoruz.
- Viens avec nous.
- Oraya mı gidiyoruz?
C'est là que nous allons?
Biz oraya gidiyoruz! - Montumu alayım!
Mon manteau!
Şu anda oraya doğru gidiyoruz.
Nous y allons.
Oraya bir iş için gidiyoruz.
Nous y allons pour faire un travail.
Waldorf Astoria'ya gidiyoruz. Oraya gittiğimizde dikkatli olmalısın. Orası sadece elitler içindir.
On arrive au Waldorf Astoria, l'hôtel de l'élite.
Baba, oraya mı gidiyoruz?
Papa, on va là-bas?
- Şimdi oraya mı gidiyoruz?
- On y va maintenant? - Oui.
Biz oraya ne aramaya gidiyoruz?
Où mènera ce voyage?
Oraya gidiyoruz.
La Terre.
Oraya balık tutmaya gidiyoruz.
Nous, on y va pêcher.
Şimdi oraya mı gidiyoruz, Lepingsville'e?
C'est là que nous allons?
İlk, karargaha gidiyoruz. Arkanızdaki iki fıçı şarabı oraya götürüyorum.
On va d'abord à la Kommandantür, je leur livre les 2 barils de vin, derrière vous!
Evet, bayım. Los Angeles'ı terk ediyoruz, ve oraya, Nevada'ya gidiyoruz... Colorado'ya, Rockkie'ler boyunca...
De Los Angeles, on remonte vers le Nevada jusqu'au Colorado, et on traverse les Rocheuses jusqu'à Kansas City.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]