English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Peki sen ne yaptın

Peki sen ne yaptın Çeviri Fransızca

216 parallel translation
Peki sen ne yaptın?
Et qu'as-tu fait?
Peki sen ne yaptın?
Qu'était-il pour vous?
Peki sen ne yaptın Albert?
T'as fait quoi, toi, Albert?
Peki sen ne yaptın, koca ağız?
Qu'est-ce que t'as fait, beau parleur?
Peki sen ne yaptın?
Qu'est-ce que t'as fait?
Daha sonra beni arayıp, tarzından ya da geriye kalandan hoşlandığını söyledi. Peki sen ne yaptın biliyor musun?
Elle me rappelle et me dit qu'elle aime ton look, ou ce qu'il en reste, et tu sais ce que tu fais?
- Peki sen ne yaptın Mark?
Vous êtes maintenant tous membres de cette société.
- Peki sen ne yaptın?
- Alors?
- Peki sen ne yaptın?
- Et qu'est-ce que t'as fait?
Ailene iyi davranmaya çalıştım. Peki sen ne yaptın?
J'ai été sympa avec ta famille et qu'est-ce que tu fais?
Peki sen ne yaptın?
Qu'avez-vous fait?
Peki sen ne yaptın?
Et toi, qu'est-ce que tu fais?
Peki sen ne yaptın?
Et qu'est-ce que t'as fait?
Peki sen ne yaptın?
Et vous, qu'avez-vous fait?
Bir ekip olduğumuzu düşündüğümüz için hepimiz oraya geldik. Peki sen ne yaptın?
On forme une équipe soudée.
- Peki sen ne yaptın?
Qu'est-ce que t'as fait?
- Peki sen ne yaptın?
Et qu'as-tu fait?
Neredeler? Bu kitabı okumaya başladığın andan beri bununla bir şeyler yapabileceğimi biliyordun. Peki sen ne yaptın?
dès que tu as posé les yeux sur ce livre, tu as vu le potentiel et tu n'as fait que me décourager - à cause des dégâts encourus quel hypocrite, je viens de réaliser - un hypocrite?
- Peki sen ne yaptın? Önce dilimi dişlerimin arasına sokuyorum.
D'abord, je cale bien la langue entre mes dents.
- Peki sen ne yaptın?
- Vous avez fait quoi?
Peki sen ne yaptın?
Qu'est-ce que tu as fait?
- Peki sen ne yaptın?
- Qu'as-tu fait?
Peki sen ne yaptın, onu cezalandırdın.
Mais tu as fini par le punir...
- Peki sen ne yaptın?
- Qu'es-ce que t'as fait?
Peki ya sen, senin yaptığın dolandırıcılığa ne demeli?
Et vous et vos petites combines!
Peki ya sen dün akşam harbici ne yaptın?
Et toi, qu'est-ce que tu as fait?
Peki ya sen Catherine, sen ne yaptın sonra?
Et vous, Catherine, que fîtes-vous alors?
Ben onun yerini bulalı tam üç gün oluyor, peki bu konuda sen ne yaptın?
Trois jours que je l'ai vu. Et qu'as-tu fait, hein?
Sen ne yaptın peki?
Et ensuite?
Peki ya sen ne yaptın, salak?
Au lieu de ça, enfoiré...
Peki, sen ne yaptın?
Il est parti, et sa secrétaire après lui
Peki öyleyse sen burada ne yaptığını sanıyorsun?
Alors on peut savoir quel est ton rôle ici?
Peki, sen ne yaptın?
Mais comment feras-tu?
Öyle gözüküyor. Bana karşı çalışan bir zihin vardı. Peki ya sen bu laser matkabına ne yaptın?
Selon le journal de bord, l'équipage ne tenait pas les théories de Kosinski en haute estime, mais le capitaine lui a laissé accès aux commandes.
Peki, sen ne yaptın?
Mais qu'avez-vous fait?
Peki hain Dan'e sen ne yaptın?
Et qu'est-ce que tu as fait de Dan, ton frère traître?
Peki ya sen ne yaptın?
Et toi? Tu as fait quoi?
Peki ya sonra sen ne yaptın?
Puis que t'a-t-il fait?
Peki sen onunla bir şey yaptın mı?
Ça ne comptait pas. Et toi, tu as...?
Peki sen ne yaptın?
Qu'est-ce que vous avez fait?
Peki çalışırken, tam olarak sen ne yaptın?
Quand tu travaillais, que faisais-tu?
Peki sen, bütün bu zaman boyunca ne yaptın?
Toi, qu'as-tu fait pendant tout ce temps?
Sen aptalca olan ne yaptın, peki?
Rien. J'ai toujours été géniale.
Peki sen ne yaptın Patrick? Şey, ben mimar oldum. - Mesleğimi mi sormuştunuz?
Et qu'êtes-vous devenu, Patrick? Vous voyez ce que c'est? Aucun n'a été construit.
- Sen ne yaptın peki?
Alors qu'as-tu fait?
Peki sen onun bu hediyesiyle ne yaptın?
- Qu'as-tu fait de son sacrifice?
Sana Kanat Tanrıçasını buraya getirmeni emretmiştim. Peki, sen ne yaptın? Beyhude yere bir savaşa giriştin.
Je t'ai ordonné de ramener la Déesse Ailée et tu déclanches une guerre inutile de ton propre chef.
Öyle, bana miras kaldı.Peki sen bu zamana kadar ne yaptın seni gerizekalı!
Cet endroit, c'est mon héritage. T'as fait quoi de ta vie, le débile?
Biraz para al. Ben parayı verdim. Sen ne yaptın peki?
"J'ai besoin de blé..." Je casque, et vous?
Sen ne yaptın peki?
- Qu'est-ce que tu as fait?
- Peki sen ne yaptın?
- Alors qu'as-tu fait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]