Peki ya para Çeviri Fransızca
115 parallel translation
Peki ya para?
Et l'argent?
Harfine kadar. Peki ya para?
Entièrement.
- Peki ya para? Bazı şeyler vardır ki,... çekmek için karşılık beklemem.
- Mais l'argent... ll y a certaines choses que je photographie gratuitement.
Bayan Firic, emin olun ki, benim yaptığım yemlik su geçirmezdir. Peki ya para?
Quand je fabrique un baquet, vous n'en perdez pas une goutte d'eau.
- Peki ya para?
- Alors, et l'argent?
Peki ya para?
Oui, mais et l'argent?
Peki ya para?
Et les boucles?
Peki ya para? Para mı, efendim?
- L'argent?
Anladım, peki ya para?
Un gardien de marais.
Peki ya para, Charley?
Et l'argent?
Peki ya para?
Et du liquide?
- Peki ya para?
- Et l'argent?
- Peki ya para mı?
- L'argent?
- Peki ya para?
Et l'argent?
- Peki ya para?
- Et l'argent? - C'est difficile.
Peki ya para?
Peut-être la tune?
Ama peki ya para?
Mais l'argent?
Peki ya para?
Bien. L'argent?
Peki ya para.
On sait, pour l'argent.
Peki ya para?
Vous rigolez? Pas moi.
- Peki ya para?
- Et à propos de l'argent?
Peki ya para!
C'est sorti tout seul pour le fric aussi!
Peki ya para?
Et pour l'argent?
İnsanların cebinden... sızdırabildiğin sürece para mühim değildi. Peki ya şimdi?
Cela ne comptait pas quand l'argent venait du peuple.
Para uğruna zamanlarını harcıyorlar ama peki ya oyun ne olacak?
Pour quelques sous de plus. Et le spectacle?
peki ya Encarnacion - o ne yapıcak? Ona çeyizi için para bulamadığım sürece nasıl evlenicek?
Encarnacion aura besoin d'une dot pour se marier.
- Peki ya Kenny'nin alacağı para?
Kenny va être payé.
Peki ya milyonlar değerindeki sağlam para?
Et ces millions au plus haut du cours?
- Peki ya para?
Le 29 février.
- Peki para nereden gelecek? Bunu eyalet ödeyecek değil ya?
Qui paye le voyage de Hurkos?
Peki ya Soho'daki o yaşlı babacığın. Ona en son ne zaman para gönderebildin?
Et ce vieux père qui vit à Soho- - Depuis combien de temps n'a-t-il plu reçu d'argent?
Peki ya değer biçilemeyen para koleksiyonum?
Et ma collection de pièces?
Peki ya hayır kurumuna verdiğim onca para?
Et l'argent que j'ai donné à ton truc de charité?
Peki ya dünkü maçta bana borçlandığın para ne olacak?
Et ce que tu me dois pour le match d'hier?
- Baba, peki ya para?
Ne l'oublie jamais. Jamais.
Para için ölmek insana özgü, peki ya yemek için ölmek?
Mourir pour de l'argent, ça concerne les hommes. Mais mourir pour de la nourriture?
Ya şu para almadan yürüttüğünüz Okula ne demeli Peki, senin hayatın ne olacak Nasıl?
Je souffre comme les héros d'un films indiens Mon père m'a laissée avec ma mère quand j'étais encore enfant.
- Peki ya bana bıraktığı para?
Et l'argent qu'il m'a laissé?
Peki ya bu? Elektronik olarak para çekmiş olabilir mi?
Pourrait-il retirer des fonds électroniquement?
Senden önceki tüm şampiyonların toplamından daha çok para kazandın. Peki ya menajerin?
Vous avez gagné plus d'argent que n'importe quel autre boxeur.
Peki ya ona biraz para versek?
Et si on le payait?
Peki ya ne kadar para kazanacağımız hakkında?
Tu imagines combien d'argent on gagnerait?
Peki bebeğin bileziği neden kasa odasında? Evet. bir banka soyguncusu, oradan alabileceği onca şey arasından, para ya da mücevher yerine yeşim taşından bir maymun mu alıyor?
Pourquoi dans le coffre? Il pouvait prendre tellement de choses... mais il a pris un singe de jade.
Ee, peki ya benim kazandığım para? Dinle.
T'as triché!
Peki ya siz? Unutmuşum, bu ülkede para konuşulmaz.
Il ne me croira pas davantage si je lui réponds.
Tüm bu para Londra'ya taşındığımızda neredeydi peki?
Où était tout cet argent quand on était à Londres?
Peki Deanna'ya uyuşturucu almak ve iğrenç seks bağımlılığını yatıştırmak için nereden para buluyorsun?
Comment faites-vous pour payer la drogue de Deanna et assouvir votre dépendance sexuelle?
Peki ya Guinevere Bir Uzay Sondası'nın para israfı olduğunu söylemeleri?
Que répondez-vous à ceux qui pensent que la mission spatiale Guinevere 1 est un pur gaspillage?
Bir parça hakkında Allyn ile görüşüyorduk. Tabii ki, daha çok para toplamamız lazım. Peki ya ben onu doğrudan... bütçeye eklesem nasıl olur?
J'ai parlé à Allyn d'une nouvelle pièce mais, évidemment, il nous faut lever d'autres fonds Que diriez-vous si je l'ajoutais simplement au budget?
peki ya Petie'nin para için yaptığını söylediği şu iyilikler?
Et pour ce qui est de ces services que rendaient Petie contre de l'argent?
Peki tüm bu para nereye gidiyordu, yardımcıya mı?
Et où va tout cet argent, ça revient au financier?
peki ya sen 588
peki ya sonra 72
peki ya ben 207
peki ya siz 111
peki ya ailen 19
peki ya bu 93
peki ya biz 45
peki ya 233
peki ya baban 19
peki ya onlar 26
peki ya sonra 72
peki ya ben 207
peki ya siz 111
peki ya ailen 19
peki ya bu 93
peki ya biz 45
peki ya 233
peki ya baban 19
peki ya onlar 26
peki ya o 66
peki ya çocuk 17
peki ya çocuklar 16
peki ya şimdi 60
peki ya annen 23
peki ya kız 23
peki ya diğerleri 35
ya para 23
para 1088
param 46
peki ya çocuk 17
peki ya çocuklar 16
peki ya şimdi 60
peki ya annen 23
peki ya kız 23
peki ya diğerleri 35
ya para 23
para 1088
param 46
paramount 22
paraguay 35
parayı 47
param yok 109
paragraf 17
paraşüt 18
paran 31
para yok 73
param var 112
paramı 23
paraguay 35
parayı 47
param yok 109
paragraf 17
paraşüt 18
paran 31
para yok 73
param var 112
paramı 23
paran var 16
parasız 29
parayla 16
paralar 28
para bende 17
paramı ver 38
param nerede 79
paraya ihtiyacın var mı 17
para senin 29
paraya ihtiyacım var 109
parasız 29
parayla 16
paralar 28
para bende 17
paramı ver 38
param nerede 79
paraya ihtiyacın var mı 17
para senin 29
paraya ihtiyacım var 109