English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ P ] / Peki ya şimdi

Peki ya şimdi Çeviri Fransızca

410 parallel translation
Peki ya şimdi? Buraya gel.
Qu'est-ce qu'il y a maintenant?
İnsanların cebinden... sızdırabildiğin sürece para mühim değildi. Peki ya şimdi?
Cela ne comptait pas quand l'argent venait du peuple.
Peki ya şimdi kime karşı açabiliriz?
Qu'y a-t-il d'autre à critiquer?
Peki ya şimdi efendim?
Et aujourd'hui?
- Peki ya şimdi?
Et maintenant, plus?
Peki ya şimdi?
Et maintenant?
Gülüp geçiyorlar. Peki ya şimdi, Tokyo'ya mı gideceksin?
Retournez-vous à Tokyo?
Daha iki hafta önce mutluluktan ayakların yere basmıyordu, peki ya şimdi?
Il y a deux semaines, vous étiez on ne peut plus proches.
Peki ya şimdi, bana yakışmadığını söyleyebilir misin?
Alors, tu trouves que ça me va toujours mal?
- Çok güzel. - Peki ya şimdi?
- Et maintenant?
- Peki ya şimdi? - Hiçbir gizemi kalmadı.
Il n'y a plus de mystère.
Öyle demiş olabilirim ama pek iyi hatırlamıyorum. Peki ya şimdi? R tarif ettiğin kişiye pek uymuyor bana kalırsa.
Je ne la vois pas encore mais cela m'empêche-t-il de faire mon métier?
Peki ya şimdi?
Tu es fou. Et maintenant?
Evet. Peki ya şimdi?
Oui, et alors?
Peki ya şimdi ne yapıyor?
Et que fait-il maintenant?
Peki ya şimdi Teğmen?
Alors, lieutenant?
Tamam! Peki ya şimdi?
Alors je fais quoi maintenant?
Peki ya şimdi bebeğimi kaybedersem.
- Si je perds mon bébé- - - Un bébé?
- Peki ya şimdi?
Et vous y croyez de nouveau?
- Peki ya şimdi?
- Eh bien?
Evet peki ya şimdi kaç?
Et maintenant?
- Peki ya şimdi?
- Quoi? - La voiture...
ARMANDO AARON KORFU YAHUDİ CEMİYETİ BAŞKANI Peki ya şimdi?
Un train spécial, il faut le commander spécialement,
Öyle göründüğüne hiç şüphe yok ki, bu evrak dün akşam 7.30 ile 11.30 arasında alındı, peki ya şimdi nerede olabilir?
Il ne fait aucun doute que ce document ait été volé entre 19 h 30 et 23 h 30 hier soir. Où peut-il être maintenant?
Çok kötü. Bu fikre alışmıştım. Peki ya şimdi?
Zut, je m'étais faite à l'idée.
Peki ya şimdi!
Vous m'étonnez.
Peki ya şimdi, Bayan Tate?
Et maintenant, Mme Tait?
Peki ya şimdi... Şimdi ne olacak?
Mais maintenant... qu'est-ce qui se passe?
Peki ya şimdi ne olacak?
alors,... qu'est-ce qu'on fait?
- Peki ya şimdi?
Et maintenant?
Peki ya şimdi ne yapmamız gerekiyor bu konuda?
Qu'est-ce qu'on peut faire?
Peki ya şimdi?
- C'est mieux comme ca?
Ya şimdi, Amerika Filipinlere ne verdi peki? - Gazoz.
Qu'a apporté l'Amérique aux Philippines?
- Şimdi ne olacak peki? - Kalır ya da gider. Benim için bir önemi yok.
Qu'il reste ou qu'il s'en aille peu m'importe...
- Peki, efendim. - Şimdi dinle, Ben. Halloran, Fowler ya da Constantino ararsa - davanın anahtarının Willie Garzah olabileceğini söyle.
Quand Halloran appellera le central, ou Fowler et Constantino, dis-leur que Garzah est peut-être notre McGillicuddy.
Şimdi hatırladım. Peki ya yemek.
Je peux manger?
Peki ya şimdi ne yapacaksın?
Il faisait venir à moi le monde extérieur :
Peki hala içini döktüğüne göre, şimdi ya beni dinle ya da çeneni kapa, dinleyecek misin?
Maintenant que tu t'es soulagé, tu veux bien m'écouter une seconde?
Peki şimdi Franklyn o karşıya doğru kaçarsa arabayı ne yapacak? Eğer karşıya geçerse.
Et que fera Franklin du chariot, s'il arrive à traverser?
Peki ya sana gelip, komutanım, şimdi anıt denen şu Babil Kuleniz'de bana da bir iş var mı dediğimde, bana ne cevap verdin?
Et quand je suis allé te demander du travail sur cette tour... Qu'est-ce que tu m'as répondu?
Peki ya şimdi?
Ils m'ont d'abord marqué.
Peki şimdi Tanrı'ya inanıyor musun?
Croyez-vous en Dieu?
Belki şimdi 5.000 olması da mümkün. Peki ya askerler?
Surtout des techniciens et des électroniciens de tout premier ordre.
Demek istediğim, şimdi üniversitede polisimiz var, peki ya sonra?
Je veux dire, maintenant on a la police dans l'université, et ensuite?
Peki ya şimdi?
Et maintenant...
Peki ya şimdi?
Et aujourd'hui?
Peki şimdi sizin suçlu sanık olarak hüküm giymenize sebep olacak iddia edilmiş vukuat ya da bu durumda vukuatları bana anlatabilir misiniz?
Donc... vous êtes supposé me dire ce que vous, l'accusé, croyez être tous les... éléments touchant l'incident allégué ou, dans ce cas, les incidents... dont vous, l'accusé, avez été accusé... concernant ce crime.
Peki ya şimdi nasıl?
Vous avez vu de la viande aussi goûtée mais inorganique et synthétisée par nos téléporteurs.
Peki, ya şimdi?
- Que fait-on? - Silence!
Peki ya şimdi?
Et là?
Şimdi her şey otomatik işliyor. Aşağıya indiniz mi peki?
C'est complètement automatisé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]