English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sakin ol tatlım

Sakin ol tatlım Çeviri Fransızca

198 parallel translation
Sakin ol tatlım. Yarın yine birbirimizi göreceğiz.
Nous nous reverrons demain.
Sakin ol tatlım.
Du calme, ma chérie.
Sakin ol tatlım. Orada değil.
Calme-toi, mon agneau.
- Haydi, sakin ol tatlım.
- Allons ma mie.
Sakin ol tatlım. Birazcık daha...
Détends-toi, restons encore un peu.
Sakin ol tatlım, sana bir şey olmayacak.
Du calme, chérie, il ne t'arrivera rien.
Sakin ol tatlım. Çabucak heyecanlanıyorsun.
Calme-toi, tu es énervée.
Marc, yardım et. Gianna, sevgilim! Sakin ol tatlım, sakin...
Marc, aide-moi... Reste calme mon cœur, calme...
Sakin ol tatlım. Hadi.
Ca va aller, chérie.
Tamam, sakin ol tatlım.
C'est pas grave, chérie.
Sakin ol tatlım, sakin ol. Kim onunla ilgilenecek?
Chut, calme chérie, calme Hein, qui va s'en occuper?
Tamam, sakin ol tatlım.
Calme-toi, chéri.
Sakin ol tatlım. Bu özelliklerimden sadece bir tanesi.
C'est un de mes réflexes naturels.
Sakin ol tatlım!
J'arrive, chérie!
Sakin ol tatlım.
Donne-moi ça.
Sakin ol tatlım. Her şey yolunda.
Jency, arrête de pleurer.
Sakin ol tatlım. Fakat aynada görünmüyor.
Calme-toi, Greta.
Sakin ol tatlım. Sakin ol.
Calme-toi, mon coeur.
- Sakin ol tatlım.
Ils ont dû retourner à Coarse Gold.
Sakin ol tatlım, artık her şey bitti.
C'est fini.
Sakin ol tatlım.
Viens par ici.
Sakin ol, tatlım.
Reste calme, chérie.
Sakin ol tatlım.
Paul est fortiche en filature.
Sakin ol! O seruma ihtiyacın var, tatlım. Seni hayatta tutuyor.
Ce goutte-à-goutte, c'est ça qui vous maintient en vie.
- Tatlım, sakin ol. - Onlar 8 numaralı ameliyathanede karbon monoksitle insanları öldürüyorlar.
Ils tuent les gens avec du monoxyde de carbone.
Tatlım sakin ol.
Chérie, détends-toi.
Geçti tatlım, sakin ol.
Ça va aller, détends-toi.
Sakin ol, tatlım. Sadece seni kızdırmaya çalışıyorlar.
Calme-toi, c'est pour te déconcentrer.
Sakin ol, tatlım!
Calme-toi, chérie!
Tatlım sakin ol. Hiçbir şey yapmıyor.
Chérie, ça va.
Sakin ol, tatlım.
Calme-toi, trésor.
Tatlım, sakin ol.
Chéri, calme-toi.
Tatlım, sakin ol lütfen.
Chérie, calme-toi, s'il te plait.
Tatlım, sakin ol.
Calme-toi.
Sakin ol, tatlım. Çok güzel şiirler vardı.
C'est vraiment beau ta poésie mon ange.
Tatlım sakin ol.
Chéri, relaxe!
Sakin ol tatlım!
Calme-toi, ma chérie!
Sakin ol, tatlım.
Tout doux, petite...
Pekala tatlım sakin ol.
Du calme mon chou!
Sakin ol, tatlı tavşanım.
T'inquiète!
- "Sakin ol sürtük!" de. - Sakin ol, tatlı tavşanım!
Dis : "Calme-toi"!
Sakin ol, Tatlı Tavşanım!
Je te crève!
Tamam tatlım. Sadece bir fikirdi. Sakin ol.
D'accord, ce n'était qu'un projet.
Tatlım, sakin ol.
Détends-toi.
Tatlım sakin ol.
Attends...
Tatlım sakin ol.
Dis merci.
Bugün ona ihtiyacım yok. Tatlım, sakin ol. İyi olacak.
Détends-toi, tout ira bien.
- Tatlım, sakin ol.
- Calme-toi.
Sakin ol, tatlım. Sadece arabasını kaçırdım o da babamı iyi bir adam olduğuma ikna edecek.
J'ai juste piqué sa voiture-bulle pour qu'il me réconcilie avec mon père.
- Tatlım, sakin ol.
- Du calme!
Tatlım. Sakin ol.
Chéri, vas-y doucement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]