English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ S ] / Sakin ol bakalım

Sakin ol bakalım Çeviri Fransızca

161 parallel translation
Sakin ol bakalım evlat.
Du calme, petiot.
- Sakin ol bakalım.
- Maintenant, du calme.
Sakin ol bakalım.
Calmez-vous.
Sakin ol bakalım. Bu kadar heyecana dayanamam.
Il faut que j'y aille!
Sakin ol bakalım ihtiyar.
D'accord, du calme, mauviette.
Sakin ol bakalım.
Reste avec nous!
Sakin ol bakalım.
- Du calme.
Şöyle, sakin ol bakalım. Anlaştık işte.
Je suis heureux que vous deveniez raisonnable.
- Sakin ol bakalım. Bulaşık, temizlik, ütü işleri ile zevk ve ayrıcalık dolu bir hayata mı döneyim?
Et recommencer à astiquer, à briquer et aussi à me cultiver?
Sakin ol bakalım.
On se calme!
Sakin ol. Sakin ol bakalım.
Tout doux, tout doux.
Sakin ol bakalım.
Vous affolez pas.
- Pekâla, sakin ol bakalım.
Très bien, on se calme.
Şimdi sakin ol bakalım.
Ne t'affole pas.
Atlas, sakin ol bakalım, dostların arasındasın.
Satin, ne vous en faites pas. Nous sommes entre amis.
Hey, sakin ol bakalım.
Du calme.
Sakin ol bakalım.
Détendez-vous un peu.
Sakin ol bakalım.
- Calmez-vous.
Sakin ol bakalım, koca adam.
Doucement, mon vieux.
Sakin ol bakalım.
Calme-toi maintenant.
Sakin ol bakalım Barry.
Calme - toi, Barry.
Tamam, sakin ol bakalım ne yapabileceğim.
Otez-moi ça! - Restez tranquille.
Sakin ol bakalım dostum.
Du calme, mon vieux.
- Sakin ol bakalım.
Tout ce que je peux te dire, c'est de tenir bon.
Tamam, tamam, sakin ol bakalım, Rex.
- Du calme, Rex.
Sakin ol bakalım.
Relax, Mr. chef.
Sakin ol bakalım! Hemen danışmanı ara. Böyle daha açık değil mi?
Reste tranquille et appelez le conseiller.
Sakin ol bakalım yerde mi?
Relax. Voyons si elle est tombée par terre
Sakin ol bakalım tamam mı?
Calme-toi, d'accord?
Sakin ol bakalım.
Du calme.
Dur sakin ol bakalım.
Arrête, ça va rien arranger.
Sakin ol bakalım.
Doucement.
Dur bakalım, sakin ol.
Attendez, calmez-vous.
Sevgili Edmund, sakin ol! Ne yapabileceğimize bir bakalım!
Calme-toi, voyons ce qu'on peut faire.
- Sakin ol bakalım.
Calme-toi.
sadece sakin ol. bakalım ne yapabiliriz.
Un peu de patience, on va tous vous embaucher.
Dur bakalım biraz, sakin ol ihtiyar...
Du calme, mon vieux!
Sakin ol bakalım!
Vas-y doucement.
Sakin ol.. Dur bir bakalım..
Du calme!
Sakin ol bakalım.
En arrière.
Sakin ol. Hadi bakalım.
Du calme.
Sakin ol oğlum, rahatla bakalım.
Tout doux, mon petit. Ne remue pas.
Sakin ol bakalım.
Fuyez!
Sakin ol herşey yoluna girecek. İyisin haydi kalk bakalım.
Calme-toi, tout va bien.
Tamam tamam sakin ol. Bir bakalım.
- Ça va, je la vois
Sakin ol bakalım.
ça va.
- Hey sakin ol. Bakalım neyimiz var.
Tu veux savoir ce que j'ai?
Tamam. Onar bakalım. Sakin ol Wes.
Et toi, mon frère, tu commences à réfléchir comme un humain.
Sakin ol, dostum. Düşün bakalım.
Réfléchis deux secondes :
Sakin ol, bakalım, pisicik.
- Relax, mon chou.
- Hop bakalım. Hey, sakin ol.
- Holà, doucement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]