English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yakalanacağız

Yakalanacağız Çeviri Fransızca

153 parallel translation
Böyle giderse, bu saldırıya hazırlıksız yakalanacağız.
nous allons finir saturé par les bombardements.
Görünüşe göre küçük bir fırtınaya yakalanacağız.
L'orage approche.
Yakalanacağız!
On va être pris.
- Yakalanacağız.
On sera pris!
- Bir gün yakalanacağız. - Dert etme.
On se fera prendre un de ces jours.
Hayır, demek istediğim kime yakalanacağız?
- Non, si qui entend?
Oh, buradan kısa zamanda çıkamazsak her türlü yakalanacağız zaten.
De toute façon nous serons capturés si nous ne sortons pas vite d'ici.
Burada kalırsak, yakalanacağız.
- Si on reste ici, on va se faire prendre!
Böyle yapa yapa yakalanacağız!
On va finir par se faire piquer. Par qui?
- Gidelim, yoksa soğuğa yakalanacağız.
- allons nous-en, vous allez prendre froid.
Er ya da geç, bunu anlayacak, hazırlıksız yakalanacağız.
Tôt ou tard, il saura tout et nous serons pris au dépourvu.
Yakalanacağız.
C'est dangereux.
Canları cehenneme! Yakalanacağız!
Ils vont nous attraper!
- Yakalanacağız. - Şişt.
- On va se faire choper.
Bu delilik. Yakalanacağız.
On va se faire choper.
Annemlere yakalanacağız, hadi çabuk ol!
- Quoi? - Ce n'est pas ce que tu crois.
Yakalanacağız ve bize gülecekler!
On se fera arrêter et ils vont bien se marrer!
Beni de kurtarmaya çalışırsa hepimiz yakalanacağız.
S'il veut me sauver aussi, Nous serons surement tous capturés.
Yağmura yakalanacağız!
On va être touché!
Eğer silah kullanmadıysan, nasıl yakalanacağız?
- Non. - Mais comment on nous identifiera?
- Yağmura yakalanacağız.
- C'est bon. Il commence à pleuvoir.
Başka bir şey yapmalıyız yoksa yakalanacağız.
Faut trouver autre chose ou on est foutus.
Yakalanacağız. - Yakalanmayacağız.
On va se faire coincer.
- Yakalanacağız, biliyorum. Minivanımı izliyorlardı.
On a lorgné ma fourgonnette.
- Yakalanacağız.
- On va se faire attraper.
Yakalanırsak, bize büyü yapabilir. O zaman dırdır etmeyi kes, yoksa gerçekten yakalanacağız.
Arrête de brailler, il va nous repérer.
Hepimiz yakalanacağız!
La guerre est déclarée.Nous allons être internés! - Je ne laisserai pas Jettel et Regina seules à la ferme!
Yakalanacağız!
Ils nous rattraperont!
Parayı harcayacak, sonra da yakalanacağız.
Il va la claquer, c'est un con.
Alarmı söylemediğin için yakalanacağız.
Ça pue! On va se faire choper parce que tu m'as rien dit!
Biz yakalanacağız.
On va se faire pécho.
Olmaz, hepimiz yakalanacağız.
Tu n'attends personne. On se ferait tous prendre.
- O halde yakalanacağız.
- On va se faire attraper.
- Yakalanacağız.
- On va se faire repérer.
- Fırtınaya yakalanacağız! - Clark'a ne olacak?
- Réfugions-nous dans la cave!
Yakalanacağımızı düşünüyorum.
Je pense qu'on va se faire prendre.
Az kalsın yakalanacağımız uçak olmalı.
C'est celui-là qui nous a presque repérés.
Bununla beraber, sonunda yakalanacağınızı da biliyorsunuz.
Vous finirez par vous faire prendre.
Er ya da geç yakalanacağımızı hep biliyorduk.
On a toujours su qu'on se ferait rattraper un jour ou l'autre.
Yakalanacağız.
On va se faire piquer.
Kahretsin! Yakalanacağız!
- Si on se fait prendre...
Ama herkesin küçük kişisel güvenlik sistemi vardır Aptalların yakalanacağına inandığımız şeyler.
Mais nous avons tous nos petites astuces, destinées à contrecarrer les plans des voleurs.
- Kapatın, yakalanacağız.
- Raccroche.
Ama en çok zararı şu aşamada yakalanırsak görürüz dolayısıyla şu anda yakalanacağımız garanti.
Ce serait le pire moment pour être découverts... c'était logique que ça arrive.
Hepimiz yakalanacağız
On se fera tous cboper.
- Yakalanacağız. - Seni duyacak.
Elle va t'entendre.
Yakalanacağından emin olmadıkça, kesinlikle ona söylememelisin, haksız mıyım, John?
Il faut jamais rien dire! Sauf si on est sûr de se faire choper.
Yakalanacağız!
On siphonne l'essence.
Yakalanacağımızı düşünmemiştik...
- Jamais on n'aurait cru être découvert.
Hayır. Kaput kullanmazsanız eğer hastalığa yakalanacağınızı bilmiyor musunuz?
Vous n'en portez pas?
Heykeli almaya çalışırken yakalanacağımızı düşünüyor.
Il croit qu'on va filer avec la statue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]