English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yakalayacağım

Yakalayacağım Çeviri Fransızca

1,370 parallel translation
Katili yakalayacağım.
J'arrêterai ce tueur.
Bir katili yakalayacağım.
Poursuivre un meurtrier.
Galiba yakalayacağım.
Je crois qu'on le fera. On en profitera.
Seni yakalayacağım. Gel buraya!
Je vais t'attraper...
- Tavşanı ben yakalayacağım. - Ne? !
- Je vais l'attraper.
- Herneyse. Tavşanı ben yakalayacağım.
Si tu veux, mais je m'occupe du lapin.
Söz veriyorum. Kendi yiyeceğimi yakalayacağım ve toplayacağım.
Je me débrouillerai pour manger
Onları ellişer ellişer yakalayacağım! Yüzer yüzer yeniden programlayacağım ve beş yüzer beş yüzer öldüreceğim!
Je le kidnappe pour 50 $, je le déprogramme pour 100 $, et je le tue pour 500 $.
Onu er ya da geç yakalayacağımı biliyordum.
Je savais que je l'aurais tôt ou tard.
Seni yakalayacağım.
Je t'aurai.
Ben onu saçından yakalayacağım.
Je vais le choper par les cheveux.
Seni yakalayacağım, Dr. Evil!
Regarde moi, je tremble dans mes petites bottes de l'espace.
Seni yakalayacağım, Austin Powers.
Je t'aurai, Austin Powers.
Seni yakalayacağım.
Je t'aurai!
Seni öyle ya da böyle yakalayacağım.
Je finirai bien par t'avoir.
Kahretsin, onu yakalayacağım.
Je vais lui faire la peau.
Kızını yakalayacağım. Onu öldürmeyeceğim. Onu sadece benim gibi yapacağım.
J'aurai ta fille et je la rendrai comme moi :
Dan Marino'nun pasını yakalayacağım.
J'attrape une passe de Dan Marino.
Ne kadar zamana ve neye mal olacaksa olsun, onu yakalayacağım.
Je le traquerai, quoi qu'il en coûte, pendant aussi longtemps qu'il faudra.
Akropolis çevresinde yakalayacağım seni.
On se reverra à l'acropole.
Ve bu her kimse, ona söz veriyorum seni yakalayacağım.
Et qui que ce soit, je vous promets que je l'aurai.
Boynunu gergin tut, ve ben de ipi yakalayacağım.
Etirez votre cou et j'attraperai la corde.
Onu kendi metodlarımla yakalayacağım.
Je le choperai à ma façon.
O pis pezevengi kendi yöntemimle yakalayacağım.
Je vais alpaguer ce gosse de riche à ma manière.
Birgün, mükemmel kareyi yakalayacağım.
Une nuit, je prendrai la photo parfaite.
Şimdi yakalayacağım seni.
Maintenant je t'aurai.
Seni yakalayacağım!
Je t'aurai!
Pas geçecek gibi yaklaşıp ani sert frenle yay çizip onu yakalayacağım.
Je vais le dépasser et freiner à mort Facile
- Elbette yakalayacağım.
Oui. Promis?
Merak etme, onu yakalayacağım.
Ne vous en faites pas, je l'aurai.
İstiyorum ki... izninle tabii, gerçekten büyük bir balığın peşinde koşmak istiyorum. Bilmem gerekeni öğrenip onu bizim için yakalayacağım.
Ce qui me plairait vraiment, ce serait d'attaquer le très gros poisson.
Hayır, aslında onu bizim için ben yakalayacağım.
Et de le pêcher pour nous. Désolée, c'est moi qui le pêcherai.
- Onu yakalayacağımı beklemiyordun, ha?
- Surpris, hein?
Bir gün onu hazırlıksız yakalayacağım!
Un jour, je le surprendrai en train de dormir.
Seni yakalayacağım. Seni yakalayacağım.
Je t'aurai!
- O zaman bugün güzel bir video yakalayacağım.
Je pense qu'on tournera encore quelque chose ici aujourd'hui.
Yakalayacağım, yakalayacağım.
Je vais t'avoir! Je vais t'avoir!
Yakalayacağım!
Je t'aurai!
- Yakalayacağım! - Elinde bir şey var!
- Il tient quelque chose!
Bu fırsatı yakalayacağım Geri. Ülkedeki tüm büyük düğün dergilerinde olacağız.
Avec ce client, on sera dans tous les magazines de mariées.
Doktora, onu canlı yakalayacağımıza söz verdim.
Bah, j'ai promis au docteur de l'attraper vivant.
Onu yakalayacağım.
Je vais le chercher.
Yaratığı nasıl yakalayacağımı... bilmiyorum.
Je n'y peux rien. J'ignore comment l'attraper.
O iti yakalayacağım.
J'aurai cet enfoiré.
Sizi yakalayacağım orospu çocukları bu yapacağım son şey olsa da.
Je vous aurai bande d'enculés, même si c'est la dernière chose que je fais.
- Yakalayacağım seni!
Je vais t'attraper!
Adamlarımız gelecek ve bingo. Onu yakalayacağız.
On débarque, et on le coffre.
Bu iblisi yakalayacağız ve her zaman yaptığımız gibi onu öldürmek yerine onu Triad hakkında konuşturacağız.
On va l'attraper, mais au lieu de le vaincre, on va le faire parler de la Triade.
Ötekileri de planladığımız gibi yakalayacağız.
Nous capturerons les autres en temps utile.
Haydi kendi kelimemizi uyduralım! Kendi kelimemizi uyduralım ve onu kullanalım, ve bu sefer onlar biliyormuş gibi yapacaklar ve bizde onları yakalayacağız! Evet!
On invente un mot, on le dit devant eux, ils vont la jouer "on connaît" et ils auront l'air con.
Seni yakalayacağım, Momi. Buraya gel.
Viens là!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]