English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yakalayacağız

Yakalayacağız Çeviri Fransızca

1,331 parallel translation
O adamı yakalayacağız.
On va l'arrêter.
Onu yakalayacağız.
Nous l'aurons.
- Düştüğünüzde sizi yakalayacağız. "
- On sera là pour vous rattraper. - Ca me botte.
O anı yakalayacağız ve kanı çıkıncaya kadar sıkacağız.
Il nous suffira de presser jusqu'à la dernière goutte de sang.
Ama onu yakalayacağız.
Mais on l'aura.
Onu yakalayacağız.
On va la maîtriser.
O pisliği yakalayacağız, Karen. İnan bana.
On va choper ce salaud, tu peux compter sur nous.
Crowley'i yakalayacağız.
Nous attraperons Crowley.
Bu Lucky Charms gevrekleriyle kendimize İrlanda Cücesi yakalayacağız.
On va attirer un lutin avec ces porte-bonheur.
O orospu çocuğunu yakalayacağız.
On l'enverra sur la chaise, ce fils de pute.
Onu yakalayacağız. Çalıların arasında durmayın. Siyahlar öyle yapacak.
Si nous n'y arrivons pas, ces enfoirés de sauvages le feront pour nous...
Onu nasıl yakalayacağız? Dün yarım gün önümüzdeydi. Belki bugün daha da fazla.
Comment va t-on faire pour l'attraper s'il avait une demi journée hier et peut être plus aujourd'hui?
Onu yakalayacağız. Çünkü biz, onu yakalayana kadar durmayacağız.
On va l'attraper car on ne s'arrêtera pas avant.
Şimdi yolumuza devam edeceğiz ve sonra bu kaçağı yakalayacağız.
Maintenant... on va continuer et capturer ce fugitif.
Söz veriyorum, öyle ya da böyle, o orospu çocuğunu yakalayacağız.
Je vous le promets, quoi qu'il en coûte, nous l'aurons, ce fils de pute.
İzlerini sabaha kadar yakalayacağız.
Nous retrouverons leurs traces le matin.
Bu piçkurusunu nasıI yakalayacağız?
- Comment on va choper cet enculé?
Pekala, şöyle olacak duvardan sonra da sokağın aşağısından geçecekler ve umarım onları doğru bize gelirlerken yakalayacağız.
Donc, la marche passera de l'autre côté du mur, descendra la rue et nous les choperons venant droit sur nous.
Bu adamları yakalayacağız.
On va choper ces gars.
Onu yakalayacağız.
On va l'avoir.
Seni yakalayacağız! Böyle vuramazsın.
Je vais te tuer salaud!
Seni yakalayacağız, seni alçak!
On t'aura!
Bu adamı yakalayacağız, tamam mı?
On va l'attraper.
- Henüz değil, ama yakalayacağız.
- Pas encore, mais ça ne va pas tarder.
Onları yakalayacağız, tamam mı?
- On va les avoir, Jack.
- Bu adamı yakalayacağız.
- On va coincer ce type.
Onu yakalayacağız. Hapsi boylayacak.
On va le coincer et il ira en prison.
Hızlıydı. Yakalayamadık ama yakalayacağız.
On a essayé de l'attraper.
İkisi de mikrofon takacak. Teslimatta yakalayacağız.
Ils veulent bien porter un micro.
- Bu adamı yakalayacağız demiştim.
J'avais dit qu'on l'aurait.
Telefonda yakalayacağız ya da hiç yakalamayacağız.
On le chope par la voix, ou pas du tout.
Cuma günü dinlemeyi kapatacağız, bilgisayarları pazartesi geri yollayacağız ve önümüzdeki hafta sonuna kadar kimi yakalarsak yakalayacağız.
On arrête les écoutes vendredi, on rend les ordinateurs lundi, on inculpe qui on peut la semaine prochaine.
- Yakalayacağız, yakalayacağız.
- On va l'attrapper, on va l'attraper.
- Onları biz yakalayacağız, değil mi? - Benden uzak dur!
- C'est notre traque, équipier!
Onu pantolonunu indirmişken yakalayacağız.
On l'aura avec le froc baissé.
Ben deneyeyim. Onu yakalayacağız.
Je vais essayer.
Onları yakalayacağız... Eski Hobb'u görmeleri için aşağıya yollayacağız..
On se les fait tous pendant une fusillade, et on les expédie au fond de la mer.
başkalarını da öldürmeden önce... bu O.... çocuğunu yakalayacağız...
On va s'occuper de ce fils de pute... avant qu'il ne se répande partout.
Tersini yapacağız ve plana bağlı kalacağız. Onları en savunmasız oldukları yerde yakalayacağız.
Nous les attraperons au moment où ils sont les plus vulnérables, dans les airs!
Masörü de yakalayacağız.
Quant à ce simple masseur on pourra le liquider n'importe quand.
Unutma yaratığı tuzağa düşürüp yakalayacağız.
Je veux changer l'image qu'on a de moi.
Çıkacak, Kate teşhis edecek, sonra da dikkatlice yakalayacağız.
Il sort, Kate nous le montre et on le cueille.
Aleti almasını bekleyip, sonra onu yakalayacağız.
Arrêtez-la une fois qu'elle aura l'appareil.
Onu yakalayacağız. - Dedektif Stabler.
On l'aura.
O kediyi yakalayacağız!
On va l'attraper ce chat!
Onu yalnız yakalayacağım bir anı kolluyorum.
J'attends un moment où il sera seul.
Seni yakalayacağımızı biliyorsun.
On te rattrapera.
Perry ve Keough size yakalayacağımız adamlar hakkında bilgi verecekler.
Perry et Keough vont vous parler des auteurs.
- Onları yakalayacağız.
Si s'en est un, nous le capturerons.
Yakalayacağımız demek daha doğru.
Capturer serait plus juste.
Adamı yakalayacağız efendim.
Nous attraperons le tueur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]