English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yalan

Yalan Çeviri Fransızca

51,385 parallel translation
Bu büyük bir mesele. Bu yüzden yalan söylediğin ortaya çıkarsa kendini içeride vakit geçirirken bulursun.
Alors, s'il s'avère que tu mens, tu vas finir en prison.
Onca yaşanandan sonra hâlâ bana yalan mı söyleyeceksin?
Après tout ce qui est arrivé, tu vas continuer à me mentir?
Chris, yalan söylüyor.
Chris, il ment. Hé!
- Evet efendim. Kara Birliğe asla yalan söylemem.
Je mentirais pas à une Noire-Jambière.
- Neden bu davada olduğunu sorduğumda yalan söyledi.
Il m'a menti par rapport à l'enquête.
Yalan söylüyorsa bile.
Même s'il ment.
Yalan söyledim.
J'ai menti.
Son konuşmamızda elden ayaktan düştüğümle alakalı sana biraz yalan söylemiş olabilirim.
J'ai un peu menti la dernière fois qu'on s'est parlé, sur la vitesse à laquelle ma santé se dégrade.
Doğal olarak karına yalan söyleyeceksin.
Naturellement, vous devrez mentir à votre femme.
- Niye yalan söyledin?
- Pourquoi tu m'as menti?
Yalan yok, bir iki adım geri bastım.
J'étais sur la défensive.
Gizlice dışarı çıkıyor. Sana yalan söylüyor.
En train de sortir en cachette, de te mentir.
Sana yalan söyledim.
C'était un mensonge.
Senin için yalan konuşmamı istemiyor musun?
Vous voulez que je mente pour vous, ou pas?
Tamam, ikinize de yalan söylediğim için özür dilerim ama arabuluculuk yapıyorum.
Désolée de vous avoir menti, mais ceci est un arbitrage.
- Sadiq! Neden ona yalan söylüyorsun?
Ca se voit que t'es pas marié!
Öyle çok yalan var ki.
Tant de mensonges.
Öyle çok yalan var ki.
Tellement de mensonges.
Yalan söylüyor.
Je veux dire, c'est un menteur.
Yalan söyledim.
Tu vois, alors j'ai menti.
- Yani, tüm bunlar yalan mıydı?
- Alors, tout ça c'est un mensonge?
Jerry, üç ayrı kaynak sana harfiyen aynı şeyi söylüyorsa yalan söylediklerini bilirsin.
Si trois sources te disent la même chose mot pour mot, c'est qu'elles mentent.
" Sevgili Billy doğum gününde evde olacağım demiştim ama sana yalan söyledim.
Cher Billy. Je vais rater ton anniversaire. Je t'ai menti.
Hep yalan söylüyorsun, bu senin misyonun gibi!
- Tu mens. Tout le temps. Par vocation.
- Yalan söylüyor.
Il ment.
- Gerçekten yalan söylüyor.
C'est sûr.
Mycroft sana yalan söylüyordu, ikimize de.
Mycroft t'a menti. Nous a menti.
İyi bir süper kötünün yalan söylemeyi öğrendiğini düşünürsün.
Une force du mal devrait savoir mentir mieux que ça.
- Yalan söylediğini biliyordum!
- Je le savais, menteur!
İnsanlar hayatım boyunca bana yalan söyledi.
Les gens m'ont menti toute ma vie, et c'est...
Tulsa sana yalan söylemiyorum.
Tulsa, Je ne te mens pas.
İnsanlar sana önceden yalan söylemesi benim de söylediğim anlamına gelmiyor.
Parce que les gens t'ont menti avant, ça ne veux pas dire que je mens maintenant.
Yalan söylemiyordu.
Il ne mentait pas.
- Yalan söylemiyor, bunlar doğru.
- Non non, il ne ment pas.
Mija. Şu anda Okja ile ilgili bildiğini sandığın her şey bir yalan.
Mija, ce que tu crois savoir sur Okja est un mensonge.
- Neden yalan söyledin?
Pourquoi as-tu menti?
Bir sürü beyaz yalan söylemek zorunda kalmamız ne acı.
Quel dommage de devoir dire tous ces petits mensonges!
Halat! Bana yalan söyledin!
Corde menteuse!
Yalan söyledim pasaport hakkında.
J'ai menti pour le passeport.
" Yönetim kurulu üyesi kendisine yöneltilen yalan beyan sonucu hatayı kabul etmeye zorlandı.
" Le membre du CA a été contraint à admettre une culpabilité sous de faux prétextes.
Yalan da değil.
Et elle n'est pas inexacte.
Dili ise bu konuda yalan söylediği için.
La langue, parce qu'il a menti.
Ya Gao yalan söylediyse?
Et si Gao mentait?
Hepsi yalan. Ben...
Ce n'est que mensonges.
Niye yalan söylüyorsun?
Pourquoi me mens-tu?
Yalanın batsın.
N'importe quoi.
Yalan söylüyor.
Elle ment.
Tanrım, yalan söylüyorsun.
Tu mens.
- Yalan söylemeyeceğim.
Je ne vous mentirai pas.
- Yalan söylüyorsun.
- Vous mentez.
Bu bir yalan.
Mensonge.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]