English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ Y ] / Yukarıda ne var

Yukarıda ne var Çeviri Fransızca

106 parallel translation
- Yukarıda ne var?
- Et là-haut?
Yukarıda ne var?
Où mènent-ils?
- Peki, yukarıda ne var?
- Et en haut?
Yukarıda ne var öyle?
Qu'qu'est-ce qu'il y a là-haut?
Yukarıda ne var?
Il y a quoi là-haut?
- Yukarıda ne var?
- Il y a quoi, là-haut?
Yukarıda ne var?
Qu'y a-t-il là-haut?
- Yukarıda ne var?
- Pour quoi faire?
Bakalım yukarıda ne var.
Voyons ce qu'il y a là-haut.
Yukarıda ne var?
– Et là-haut? – Où ça?
Yukarıda ne var?
Qu'est-ce que c'est, lá-haut?
Yukarıda ne var?
Qu'est qu'il y a là?
Yukarıda ne var?
Et en haut?
- Yukarıda ne var? - Evet, bir canavar mı?
- Il y a quoi là-haut?
Yukarıda ne var?
Qu'y a-t-il, là-haut?
Yukarıda ne var? Aşağıda?
Qu'est-ce qui se passe?
Yukarıda ne var?
- Y a quoi, là-haut?
Yukarıda ne var?
Qu'y a-t-il en haut?
Yukarıda ne var?
Qu'est-ce que c'est?
Yukarıda ne var?
Qu'est-ce qu'il y a là-haut?
- Yukarıda ne var?
- Et en haut?
Yukarıda ne var?
Qu'est ce qu'il y a à l'étage?
Yukarıda ne işi var onun?
Mon Dieu, que fait-il là-haut?
- Yukarıda ne işin var?
- Que faisiez-vous là-haut?
Victor, ne işin var yukarıda? Aşağı gel Victor.
Victor, qu'est-ce que tu fais lâ-haut?
Rahatsız edilmemenizi sağlamak için yukarıda bir adamım var.
Pour être sûr qu'on ne vous dérange pas, je mets un homme en haut.
Yukarıda o adamla ne işi var acaba?
Qu'est-ce qu'elle lui veut?
Şimdi lütfen biri onun yukarıda ne işi var izah etsin olur mu?
Quelqu'un peut-il me dire ce qu'il fabrique là-haut?
Yukarıda neler olduğunu düşünürüm hep. Ne tür bir hayat var?
J'arrête pas de me demander ce qu'il y a là-haut, quelle forme de vie existe.
Bence yukarıda sadece bir kaç kişi var ve bu serseri de onlardan.
Ils ne sont sûrement qu'une poignée et c'est leur complice.
Kahrolasıcanın yukarıda ne işi var?
Qu'est-ce qu'il fiche là-haut?
Yukarıda ne işi var? Seni kurtarmaya çalışıyor Cliff.
Il te sauve la mise.
Ne var yukarıda?
Qu'est-ce qui se passe, là-bas?
Yukarıda ne gibi şeyleri var?
Qu'est-ce qu'il a là-haut?
Palu, ne işin var orada yukarıda?
Coupez! BaIIu! que vas tu faire?
- Ne var yukarıda?
- Qu " y a-t-il, là-haut?
Yukarıda bir şeyler var.
Il y a quelque chose là-haut. Ne t'arrête pas!
Sadece bir sıra çektim, hepsi bu. Hayır, yani, yukarıda o kadar cazip ne var?
Je veux savoir ce qu'il y a de si fascinant, là-haut.
- Yukarıda inanamayacağın şeyler var.
- Il y a des choses en haut que tu ne peux pas imaginer.
Dışarıda beni isteyen bir adam var ve ben onunla olamıyorum çünkü yukarıda bana ihtiyacı olan bir adam var.
Il y a un homme qui me veut et je ne suis pas avec lui parce qu'un autre a besoin de moi.
Yukarıda 34 gün içinde düşecek bir uydu var kurtarılamayacak kadar büyük ve bir nedenden dolayı onun atmosfere düşmesini istemiyorsun.
Ton satellite va retomber dans 34 jours. Trop gros, pas récupérable... et bizarrement, tu ne veux pas le laisser s'écraser.
Yukarıda Allah var! İşlemci bizde değil.
Je vous jure qu'on ne l'a pas.
- Tamam, bak ne diyeceğim... kitaplarım yukarıda ve dolapta iki parça Asteroid turtası var.
Mes livres sont là-haut et il reste deux parts de tarte Astéroïde au frigo.
Başlarda gitmek istemedim, çünkü ben bir kadınım, yukarıda tutmam gereken moral standartlarım var.
Je ne voulais pas y aller au début car je suis une femme, j'ai des principes moraux.
- Ne? Yukarıda biri var.
Y a quelqu'un là-haut!
Boynundan yukarıda çalışan bir şey var mı? - Ne var?
N'y a t'il rien au dessus de ton cou qui marche?
Annemin bana yukarıda ihtiyacı var.
Non, je ne peux pas.
Ne sağa ya da sola doğru bir açı, ne yukarı aşağı bir oynama var.
Aucun angle droit ou gauche. Ni haut ou bas. C'est entré et sorti directement.
Yukarıda ne var?
Qu'y a t il à l'étage?
Benden yukarıda başkası yok. - Yönetmenler Kurulu var ya Mr. Davvson.
On ne peut rien faire sans mon approbation.
- Yukarıda ne işin var?
- Qu'est-ce que tu fiches ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]