Acele Çeviri Portekizce
21,782 parallel translation
Acele ettirmek istemem Raymond ama burası pek bir soğuk.
Não quero apressar-te, Raymond, mas está a ficar frio aqui dentro.
Acele edin!
- Depressa!
Şimdi acele et.
Agora despacha-te.
Acele etmen gerek.
Tens de te despachar.
Motelde bu kadar acele iş gerektiren ne var anne?
O que precisas de fazer no motel que seja tão urgente, mãe?
- Acele etmeyin.
- Não se precipite.
Barry, acele et!
Barry, despacha-te!
Evlenmekte acele ettim!
Acho que vou a correr para esse casamento.
Acele et, Yaşlı adam...
Despache-se, meu velho.
- Herkese söyle acele etsin!
Diga a todos para se despacharem.
- Herkese söyle acele etsin! - Tamam baba...
Diga-lhes para se despacharem.
- Acele edin!
Rápido agora.
- Lütfen acele edin de kâfirler sizi görmesin.
Têm que ser rápidos para os gentios não os verem.
Vaktimiz yok, acele edin.
Não temos tempo. Venham rápido.
Acele etme.
Demora o tempo que precisares.
Sen, seninkileri açıklamak için çok acele ediyorsun.
Estás a aproximar-te muito rapidamente da tua.
Onu tanımıyorum, ama bir şeyden acele ediyordu.
Não o conheço, mas, ele estava algo desligado por causa de alguma coisa.
Taliplerin acele etse iyi olur.
Os teus pretendentes têm de se apressar.
Ray, acele et.
Ray, rápido.
Biraz acele etsek.
Podemos ir andando?
- Acele et.
- Despacha-te.
Yoldaş Park bu kadar acele etme.
Camarada Park, não seja tão apressado.
Acele et -
Depressa...
Birileri bölmeleri temizlemek acele ediyor.
Alguém com pressa para ir limpar balas.
Hadi, hadi, hadi! Acele edin!
Depressa!
- Acele et velet.
- Rápido, Corte de Cabelo.
Bu acele de ne?
Qual é a pressa?
Sevimli aşçı yardımcımız acele acele nereye gidiyor acaba?
Pergunto-me para onde irá a nossa adorável sub chef com tanta pressa?
Acele edin, reis bekliyor.
Rápido, o chefe está à espera.
Acele et.
- Boa ideia.
Aynen, acele et.
Despacha-te.
Acele edin.
Vamos.
Acele edin, çabuk! Kapıyı açın!
Rápido, abre a porta!
Victor, acele et.
Victor, vamos!
Hadi acele et!
- Vá, vamos!
Acele et! Hadi!
Vai, rápido!
Yürü hadi! Acele etsene!
Vem daí, rápido!
Birileri gelmeden gidebiliriz ama acele etmeliyiz Hedwig.
Podemos desaparecer antes que volte alguém, mas temos de nos despachar, Hedwig.
Acele edip buradan çıkmalıyız.
Temos de sair daqui depressa.
Acele et.
Depressa, cara feia.
Tamam, lütfen çabuk olun, acele edin.
Sim, por favor, por favor, depressa. Tem que se despachar.
Pekala, acele edin.
Bem, despacha-te.
Simsarı bulacaksak acele etmeliyiz.
Se vamos encontrar esse corrector, temos de fazê-lo em breve.
Acele et çocuk!
Despacha-te miúdo!
Acele et Willa.
Vamos, Willa.
Acele et, başımız belaya girecek yoksa.
Rápido, vamos arranjar sarilhos!
Acele et!
Despacha-te lá!
- Hyperion geliyor. - Acele ettirme.
Hyperion está a entrar.
Acele edin.
Tens de criar uma diversão.
Acele edin!
Rápido!
- Acele etmeliyim.
Depressa. - Tenho que me despachar.
acele etmene gerek yok 16
acelem var 277
acele et 3198
acele edin 1685
acelesi yok 54
acele etme 360
acelem yok 70
acele etmeyin 121
acelen mi var 41
acele etmeliyiz 190
acelem var 277
acele et 3198
acele edin 1685
acelesi yok 54
acele etme 360
acelem yok 70
acele etmeyin 121
acelen mi var 41
acele etmeliyiz 190