Bir anlaşma yaptık Çeviri Portekizce
568 parallel translation
Matt ve ben bir anlaşma yaptık.
Eu e o Matt fizemos uma espécie de acordo.
- Hayır. onunla bir anlaşma yaptık.
Não, fiz um acordo com ela.
Bir anlaşma yaptık.
Fizemos um acordo.
Biz bir anlaşma yaptık.
Eu vou mantê-lo.
Ama bir anlaşma yaptık ve buna bağlı kalacaktın, doğru veya yanlış.
Fez um acordo e, certo ou errado, vai respeitá-lo.
Ne de olsa, bir anlaşma yaptık.
Afinal, nós fizemos um acordo.
Sam ve ben küçük bir anlaşma yaptık.
Sam e eu tivemos um pouco de compreensão.
Birinci koğuşla bir anlaşma yaptık.
Fizemos um acordo com a Caserna Um.
Bir anlaşma yaptık.
Fizemos um contrato.
- Evet, bir anlaşma yaptık.
- Sim. Fizemos um acordo.
Bir anlaşma yaptık ve sen sivilleri trene alıyorsun.
Nós tínhamos um acordo, e deixou-a vir a bordo!
Her ikimiz de kötü bir anlaşma yaptık, Bay Grant.
Ambos fizemos um mau negócio, Mr. Grant.
- Bir anlaşma yaptık.
- Fiizemos um acordo.
Bir anlaşma yaptık, Maab.
Fizemos um acordo, Maab.
Bir anlaşma yaptık.
Fizemos um negócio.
Dinle, bir anlaşma yaptık.
Ouve, nós fizemos um acordo.
Seninle ufak bir anlaşma yaptık sanıyorduk.
Queremos fazer um trato contigo.
Bir kontrat. İki yıllığına. Bir anlaşma yaptık.
O contrato é por dois anos e fizemos uma combinação com ele, não foi Joe?
Tavuklarımı bu işe karıştırma. - Bir anlaşma yaptık.
Não fale assim das minhas galinhas!
Bir anlaşma yaptık.
Nós fizemos um acordo.
Salı günü öğleden sonra, onlarla bir anlaşma yaptık.
Na tarde de terça-feira, fizemos um acordo com eles e dissemos :
Kocanız ve ben bir anlaşma yaptık..
O seu marido e eu tinhamos um acordo.
Billy, hadi, biz bir anlaşma yaptık, değil mi?
Billy, vá lá, tínhamos um acordo, não tínhamos?
- Bir anlaşma yaptık, Bay Beddoe.
- Temos um acordo, Sr. Beddoe.
Küçük bir anlaşma yaptık, değil mi?
Nós fizemos um pacto, não foi?
- Bir anlaşma yaptık.
- Ficou combinado.
Bir anlaşma yaptık. - Hesabı oku Face.
- Lê-lhe a conta, Caras.
Bir anlaşma yaptık, McQuade.
Tínhamos um trato, McQuade.
babanızla bir anlaşma yaptık baban oğlu olduğu için kabul edecek Yee Lung'a gelmesini söyle
Seu pai aceitará agora que tem um filho. lhe diga ao Yee Lung que venha.
Ve maçı satmak için bir anlaşma yaptık.
Fiz um acordo com ele, para combinar resultados.
- Bir anlaşma yaptık.
- Nós temos um acordo.
Yanılıyorsam düzelt, Hobbs. Ama bir anlaşma yaptık.
Corrige-me se estou enganado, Hobbs, mas tínhamos um acordo.
Bir anlaşma yaptık.
Fizemos um trato.
Biz Lynn'le bir anlaşma yaptık. Yarısı biz vereceğiz, diğer yarısını o kazanacak. Ama elindeki kakao.
Nós fizemos um acordo com ela nós contribuíamos com metade e ela contribuía com a outra metade mas é chocolate
- Bir anlaşma yaptık.
Fizemos um acordo.
- Neyse o olur. Adamla bir anlaşma yaptık.
Como seja, fazemos um acordo com a vítima.
Saygı göstermenizi beklediğim bir anlaşma yaptık.
Fizemos um acordo, que espero que cumpram.
Haydi ama, bir anlaşma yaptık.
Vamos lá. Tínhamos um acordo.
Bir yıl önce bir anlaşma yaptık.
Há um ano, fizemos um acordo.
Bir anlaşma yaptık. Değil mi McCloskey?
Certo, McCoskee?
Bir anlaşma yaptık.
Fizemos um pacto.
- Bir anlaşma yaptık.
Fizemos um pacto.
Biz bir anlaşma yaptık.
Temos um acordo.
Babamla bir anlaşma yaptık
O pai e eu temos um acordo.
Kılavuzlarla bir anlaşma yaptım.
Fiz um acordo com os mensageiros.
Beş yıl önce, Cochise'le bir anlaşma yaptık.
Há cinco anos, fizemos um Tratado com Cochise.
Bir anlaşma yaptığımda, ona sadık kalırım.
Quando faço um acordo, eu o mantenho.
- Ndofa'yla bir anlaşma daha yaptı. Artık Limbani'ye ihtiyacı kalmadı.
Julgo que terá feito outro acordo com Ndofa e já não precisa do Limbani.
Bana bir kez olsun sormadan... 18 milyon dolarlık anlaşma mı yaptın?
Fizeste um negócio de $ 1 8 milhões... sem sequer me consultar?
Bir mandırayla anlaşma yaptık.
Sim, fizemos um contrato com a leitaria.
Müdürle bir anlaşma yaptık.
Fiz um acordo com o director!
bir anlaşma yapalım 69
bir anlaşmamız var 19
bir anlaşmamız vardı 48
bir anlaşma yapmıştık 33
anlaşma yaptık 16
yaptık 46
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir anlaşmamız var 19
bir anlaşmamız vardı 48
bir anlaşma yapmıştık 33
anlaşma yaptık 16
yaptık 46
bir ay sonra 33
bir anda 56
bir adam var 42
bir avukat 38
bir alman 26
bir ara 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir adam 202
bir arkadaşım var 42
bir aptal 17
bir ay önce 34
bir araba 43
bir ara 40
bir ay 77
bir an 49
bir at 67
bir adam 202
bir arkadaşım var 42
bir aptal 17
bir ay önce 34
bir araba 43