English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ B ] / Bizi bekle

Bizi bekle Çeviri Portekizce

231 parallel translation
Bizi bekle Russ.
Espera por nós, Russ.
Bizi bekle!
- Marcello, não sejas sacana, espera!
Üstü kalsın. Bizi bekle, tamam mı?
Fique com o troco.
- Russell, bizi bekle!
Russell!
Bizi bekle!
Espera por nós!
- Sen Ellen'ı alıp Penhall çiftliğinde bizi bekle.
Leva a Ellen para a quinta e espera por nós.
- Bizi bekle, tamam mı?
- Espere por nós, sím?
Cera, bizi bekle!
Nós vamos contigo, Cera!
Tamam, burada bizi bekle.
Pronto, espera aqui por nós.
- Bizi bekle dostum.
- Espera por nós, amigo. É a Audra.
Bay Hitman, bizi bekle!
Herr Hitman, espera!
Burada biraz bizi bekle, olur mu?
Espera aqui um segundo, está bem?
Bekleyebildiğin kadar bizi bekle.
Espere por nós o máximo que puder.
Teknede kal. Bizi bekle.
Fique no barco e espere por nós.
- Bizi bekle Foster.
Espere por nós, Foster.
Hey, bizi bekle.
Espera por nós!
Ne yapıyorsun? Lily! Lily bizi bekle!
Lily, espera por nós!
Bizi burada bekle, yalan söylüyorsan pişman olursun!
Os inimigos nunca porão aqui um pé! Que os tesouros descansem em paz!
Bekle bizi.
Espera por nós.
Bekle bizi bir yerde
A nossa hora há-de chegar
Bizi burada bekle.
Espera por nós aqui.
Hey, bekle, bizi bekleyin.
Esperem por nós!
- Eğer inanmıyorsan bizi burda bekle.
- Mentiras! - Se não crês, espera-nos aqui.
Bizi bıraktıktan sonra gelene kadar bekle.
Depois de nos deixar, fique aqui até voltarmos.
# Kalifornia, bekle bizi geliyoruz. # Başladığımız yere döndük. #
Califórnia aqui vamos nós De volta ás origens
Bizi burada bekle, tamam mı tatlım?
Espera-nos aqui, está bem, querido?
Bizi burada bekle.
Esperem por nós aqui.
Bekle bizi geliyoruz.
Vamos nos dar bem, pessoal!
Bizi yukarıda servis yolunda bekle.
Espera por nós na estrada de cima.
Miami, bekle bizi.
Miami Beach, prepara-te.
Bekle bizi Londra, geliyoruz!
Prepara-te Londres, aqui vamos nós!
Seattle, bekle bizi.
Seattle, aqui vamos nós.
Bizi buraya getirdiğinde biz buna zaten karışmıştık. Dur, bekle Virg!
Meteste-nos quando nos trouxeste para cá.
Bizi dinleyene kadar bekle, harikayız.
Espera até ouvir as nossas músicas. Nós dominamos.
Bizi bekliyor olmalı. - Bekle!
Ele está à nossa espera.
- Bertha'nın bizi öldüreceğini biliyorsun. - Bir dakika bekle. - Hayır, bir dakika bekleyemem.
A Bertha vai matar-nos.
Bekle bizi geliyoruz.
Está radiante com a nossa ida.
- Bekle bizi dünya.
- Vamos voar o mundo.
- Bizi bekle.
- Espera por nós.
Bizi burada bekle.
Espere aqui por nós.
Bekle Cake, bizi kazıklamaya çalışıyorlar.
Keek, este carro é foda.
Bekle. içerde bizi duyamiyorlar mi?
Espera. Não nos ouvem lá dentro?
Bekle bizi Hawaii, biz geliyoruz.
Havai, aqui vamos nós.
Bizi burada bekle.
É melhor esperar aqui.
Bekle bir dakika, bizi buraya getirme gücünüz var ama onu serbest bırakacak gücünüz yok, öyle mi?
Tem poder para nos convocar através do tempo, mas não tem poder para a libertar sozinha?
Tamam, Karen, sen bizi şu odada bekle.
Karen, espera por nós naquela sala.
Güzellik yarışması, bekle bizi!
Concurso de beleza, aí vamos nós!
Kaliforniya, bekle bizi geliyoruz.
Califórnia, aí vamos nós.
Geyik ve eğlence, bekle bizi!
As maluqueiras que nós nos meteríamos...
buna rağmen, burada oturup yemek yememiz için bizi davet ettin ve bence, " bekle bir saniye.
Em vez disso, convidas-nos para jantar, e eu penso, " Espera lá.
Bekle... bizi bitirme.
Espera... não desistas de nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]