English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ E ] / Elimi bırak

Elimi bırak Çeviri Portekizce

109 parallel translation
Elimi bırak.
Largue a minha mão.
- Elimi bırak! Ben komünlerde kaç defa- -
Actuei em comunas...
Eğer elimi bırakırsan, sana kahve verebilirim.
Se me deixares, vou servir o café.
Elimi bırak.
Larga-me a mão.
- Troy! - Elimi bırak!
Larga-me o braço!
Elimi bırak!
Larga-me a mão!
Elimi bırak.
Largue-me o braço.
Elimi bırak!
Solte a minha mão.
Siz ne yaptığınızı... Elimi bırakın!
- O destino nos pôs a sós.
Bırak, elimi bırak.
Larga a minha mão. Larga.
Bırak gidiyim. elimi bırak.
Solte-me. Solte-me a mão.
Elimi bırak Dix!
Largue a minha mão, Dix!
Bana gelince kaplan kesilirsin! Elimi bırak.
E comigo armas-te em corajoso?
Neden elini tuttu? - Elimi bırak.
Porque é que ele segurou na mão dela?
karımı görmeme engel olduğun için polise şikayet edeceğim seni polis geldi bile elimi bırak!
Vou dizer à polícia que não me deixaram ver a minha mulher Até a polícia já chegou! Deixam a minha mão!
Ve elimi bırak lütfen.
lado errado... este lado. Vamos, vamos.
Elimi bırakın!
Soltem-me!
- Elimi bırak.
- Larga o meu braço.
Elimi bırak.
Devolve-me a mão.
Elimi bırak lütfen. Tabii.
Podes largar-me a mão, por favor?
Bir elimi bırak.
- Solte uma das minhas mãos.
Oğlum elimi bırakıp yolun karşı tarafındaki arkadaşına yetişmek için caddeye fırladı. ACİL SERVİS
O meu filho soltou-se da minha mão e correu atrás de um amigo do outro lado da rua.
Elimi bırak!
Larga-me!
Elimi bırakır mısın artık?
Largue a minha mão.
Telefon çalıyor. Elimi bırak.
O telefone está a tocar.
Bırak elimi, seni kötü çocuk!
Largue a minha mão, sua criança horrível!
Bırak elimi!
Deixe ou vou te matar!
Bırak elimi!
Um de cada vez! Sai de cima da minha mão!
Elimi çekiştirmeyi bırak. Gel buraya.
Dá-me a mão, por favor.
Olanlardan sonra Errol, elimi kolumu sallayarak suçu üzerinde bırakıp gitmemi istemedi.
O Errol não me queria à solta sabendo o que ele tinha feito sem ter algo pessoal com que me pudesse incriminar.
Ross, bırak elimi!
Larga-me a mão!
Elimi hemen bırak, seni şişko, ananı... Bir kelime daha edersen, Buddy, elini koparırım!
Larga-me, grande gordo... mais uma, e arranco-te o braço!
- Bırak elimi, seni geri zekâlı!
- Larga-me, seu atrasado.
- Elimi bırak.
- Larga a minha mão.
"Hadi bana gel, aşk. - Bırak elimi."
Vem a mim, minha rainha.
Ama parmaklarımı ayrık tutmak beni yormadı. Ben de serbest bırakıp elimi ters çevirdim.
Não era cansativo manter os dedos afastados, mas deixei.os relaxar, e depois virei a mão.
Bırak elimi!
Largue-me!
Bırak elimi.
Larga a minha mão.
- Joop sen ağlıyorsun.-Bırak elimi, Leo.
Joop, estás a chorar. Larga a minha mão, Leo.
Bırak elimi.
Solta-me as mãos.
Bırak elimi, sorun yok.
Larga-me. Não faz mal.
Bak ne diyeceğim şu elimi serbest bırak ve bana doğru yanaş, ben de 3 deliğini birden sikeyim.
Fazemos assim : solta-me esta mão, venha até mim, e eu fodo-te nos três buracos.
Bırak elimi oynayayım.
Deixa-me jogar esta mão.
Elimi bırakın, tamam mı?
Vou fazer a sua roupa também.
Elimi bırak.
Deixa-me ir.
Bırak elimi!
Larga-me!
Elimi yalamayı bırak, seni atın götü.
Pára de lamber a minha mão, imbecil.
- Hayır. Bırak elimi.
Não, largue a minha mão.
Ama bu çok acaip, tuhaf bir tat bırakıyor. Elimi bile süremiyorum
No final deixa um gosto estranho e ainda não consegui descobrir o que é.
Elimi serbest bırakıyorum.
- A soltar as mãos.
Bırak elimi.
Solta a minha mão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]