English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ş ] / Şimdi buradayım

Şimdi buradayım Çeviri Portekizce

413 parallel translation
Şimdi buradayım.
Agora estou aqui.
Yatmam söylenmişti ama uyuyamayacak kadar heyecanlıydım. Şimdi buradayım.
Mandaram-me dormir, mas estou muito excitada, para dormir.
Bu alaya gelmeyi ben istemedim, istemezdim de, ama şimdi buradayım.
Não pedi para vir para este regimento, mas agora que aqui estou não recuarei.
Ama şimdi buradayım. Neredeyse bir saniye bile göremiyorum seni.
Agora estou aqui e mal te consigo ver.
- Şimdi buradayım. Sana nedenini söyleyeyim.
Bem, desta vez eu vim e lhe direi porquê.
Ve şimdi buradayım.
E agora estou aqui.
Şimdi buradayım ve...
E agora chego aqui...
.. ve askeri bir düğün oldu. şimdi buradayım, hala ayrıyım
Mandou-me vir para umas bodas militares.
Şimdi buradayım, yalnızım, çocuğum yok, karım yok..
Olho para trás, e nem mulher nem filhos.
Hava almaya çıkmıştım ve şimdi buradayım.
Claro, vão à frente.
Ve şimdi buradayım... Ona kızma, tatlım.
E agora que estou aqui Não te zangues, querida.
Hapisten çıktığında buralarda değildim, ama şimdi buradayım.
Quando saíste da prisão eu não estava cá, agora estou.
Ve şimdi buradayım.
E deitei fora o meu vasto conhecimento. E aqui estou. Morto.
Ama şimdi buradayım.
Mas agora estou aqui.
Şimdi buradayım, öyle değil mi?
Eu estou aqui agora, se não eu?
İşte şimdi buradayım sizi eve götürmek için.
Por isso estou aqui, para o levar para casa.
Şimdi buradayım, oldukça zor.
é difícil.
Şimdi buradayım işte.
Agora estou aqui.
Neyse, şimdi buradayım.
Bom, estou aqui.
Ve şimdi buradayım.
E agora estou aqui
Şimdi buradayım, yenilenmiş ve çalışma hevesiyle dolu.
E aqui estou eu, descansado e entusiasmado com o meu trabalho.
Özbekistan'dan Yunanistan'a uçtum. Faganson bana yeni bir pasaport çıkardı ve şimdi buradayım.
Depois de sair do Uzbequistão, fui para a Grécia e o Fagason deu-me um passaporte novo e aqui estou eu.
İki gündür hiç uyku uyumadım. Bütün gün buradayım. Şimdi de bu cinayet.
Não durmo há duas noites, aqui, todo o dia, e agora esta morte no hotel.
Şimdi, neden buradayım?
Querem saber por que é que aqui estou?
- Şimdi çıktı. - Buradayım.
Não, acaba de sair.
Bunun için kura çektik ve ben kazandım, şimdi de buradayım.
Fizemos muito para isso, consegui, e aqui estou eu.
Bizim ilgilendiğimiz kısım şimdi buradayız.
A zona que nos preocupa é... Ora, nós estamos aqui.
Şimdi de buradayım.
Isto é onde estou agora.
Alman hükümeti ve diğer güçlerce şimdi bilinen bir gerçekle buradayım.
Vim até aqui dizer a verdade. A verdade que já é do conhecimento do Governo Alemão e de todas as outras potências. Rejeitamos a sua verdade, Sir Arthur, e o seu protesto.
Ve şimdi, sayenizde, bende buradayım
E agora, graças a você, eu também estou.
Şimdi de buradayım.
E aqui estou.
O çocuğu unutmaya hazır olduğunda, buradayım. Şimdi değil.
É para a esqueceres, eu estou aqui.
Şimdi, eğer sorularınız varsa size yardım için buradayım.
Agora, se tiverem algumas perguntas, estou aqui para os assistir.
- Sabah 5'e kadar burada mıyız şimdi? - Buradayız.
- Então temos que esperar até as 5 da manhã?
Şimdi, hoşuna gitse de, gitmese de ben buradayım.
Agora, tens-me aqui, quer gostes, quer não.
Şimdi de buradayım.
E agora também estou aqui.
Şimdi ise herkesle birlikte ben de buradayım. Maskeli Kahraman'la beraberim.
Agora estou aqui com todo o elenco do vingador Mascarado.
Şimdi de buradayım.
Agora aqui estou eu.
Şimdi ise buradayım.
Agora estou aqui.
Hâlâ buradayım. Şimdi şu broşürler.
Agora, acerca dos folhetos.
Annem dükkanını kapattı, şimdi ben buradayım.
A minha mãe fechou a loja dela, Vou ficar aqui por enquanto.
Şimdi niçin bana bunlardan bahsediyorsunuz? Pardon, bayım? Şey, Şimdi madem buradayım,
Já que aqui estou, mais vale tornar-me útil.
- Şimdi de buradayım.
- Agora estou aqui.
Ve şimdi, buradayım.
E agora? Estou aqui...
Şimdi de neredeyse neşe dolu olarak buradayım.
E aqui estou, quase alegre.
Şimdi de buradayım ömrümün sonuna kadar.
Prisão perpétua, meu.
Şimdi buradayım, Yareth.
Já estou aqui, Yareth.
Böylece şimdi senin için buradayım.
E então agora estou aqui para si.
Şimdi ise işte buradayım!
E agora aqui estou eu!
Ve şimdi haketmediğim halde buradayım.
Não mereço esta paparoca toda.
Seni anlayamıyorum. Burada olmadığım için mutsuzdun, şimdi ben buradayım ama sen yine mutsuzsun.
Não te agradava eu não estar cá e agora não te agrada que cá esteja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]