Şimdi gidiyorum Çeviri Portekizce
1,043 parallel translation
Şimdi gidiyorum.
Vou agora.
- Daha iyi hissederim. - Şimdi gidiyorum.
- Ficaria muito mais descansada.
- Ben şimdi gidiyorum.
Vou sair agora.
Bu yüzden şimdi gidiyorum.
Portanto vou agora.
Şimdi gidiyorum işte.
Então agora estou a ir.
Sana yeterince lütufta bulundum ve şimdi gidiyorum.
Fiz o que podia por si e agora despeço-me.
Öyle yapacağım. Şimdi gidiyorum.
É o que vou fazer, já.
Şimdi gidiyorum.
Vou-me embora.
Şimdi gidiyorum. Birkaç saate gitmiş olacağım.
Dentro de umas horas parto de viagem.
Şimdi gidiyorum.
Lá vou.
Şimdi gidiyorum!
Eutou acertando... agora!
Şimdi gidiyorum.
Agora vou sair.
Hayatımın en güzel yazıydı. Şimdi gidiyorum.
Tive o melhor Verão da minha vida e tenho de me ir embora.
Şimdi gidiyorum.
Vou andando.
- Şimdi gidiyorum.
- Agora irei partir.
Bak, ben şimdi gidiyorum.
Eu tenho que ir agora.
Ben şimdi toplantıya gidiyorum...
Vão começar a reunião.
Şimdi polis karakollarını kontrol etmeye gidiyorum.
Vou agora verificar as esquadras de polícia.
Şimdi doğruca Kaptan'a gidiyorum.
Vou já falar com o Capitão.
Şimdi balık tutmaya gidiyorum, döndüğümde burayı tertemiz ve kokusuz görmek istiyorum.
Vou pescar, quando eu voltar, quero este lugar... limpo e bem cheiroso.
# Nantes'a gidiyorum şimdi İznimin bitmesi Nantes meselesi!
Vou dois dias de licença a Nantes. Queria que já fosse perma... nante.
Şimdi... Bay Rodriguez, birkaç dakika sonra mahkemeye gidiyorum.
Então, Sr. Rodriguez, vou para o tribunal daqui a alguns minutos.
Şimdi hastaneye gidiyorum.
Vou agora para o hospital.
Şimdi eve gidiyorum.
Eu vou para casa.
Bakalım şimdi nereye gidiyorum.
Fecha esta janela. Vamos ver aonde tenho que ir.
Şimdi Nogales'e gidiyorum.
Agora irei para Nogales.
Şimdi darağacına gidiyorum
Agora na corda vou içado
Ve şimdi izin verirseniz kendi yoluma gidiyorum. Bir dakika.
Agora, se não se importam, seguirei o meu caminho.
Şimdi öfkemi bastırmaya gidiyorum... seninle 1 saat sonra burda buluşuruz.
Agora, vou ter de ver a minha área, e encontramo-nos aqui dentro de uma hora.
Ben şimdi gidiyorum.
Eu Vou-me embora.
Şimdi piste doğru gidiyorum.
Estou a ir para o aeroporto.
O zaman yap. Şimdi oraya gidiyorum. Bir şey gelirse beklet.
Já estou a ir para lá, se qualquer coisa acontecer, daqui a dois minutos estou lá.
Şimdi Almanları getirmeye gidiyorum.
Vou buscar os alemãs agora!
Şimdi adayları izlemeye gidiyorum!
Vou ver uma audição agora!
Şimdi sizin güvenliğiniz için müzakereye gidiyorum.
Eu vou agora negociar a vossa libertação e a vossa segurança.
Ben şimdi Mauritus'a gidiyorum. Afrika Birliği Örgütü Toplantısına.
Vou agora para as Mauricias para a Organização de Unidade Africana!
Şimdi Adama'yı görmeye gidiyorum.
Vou ver o Adama, já.
Gidiyorum şimdi.
Vou-me já embora.
- Şimdi evime gidiyorum.
- Agora vou para casa.
Şimdi evime gidiyorum ve bu son kararım.
Agora vou para casa e é uma decisão final! George!
Şimdi de bu tarafa gidiyorum.
Agora vou para este lado.
Şimdi oraya gidiyorum gözlemlemeye.
Volto já para olhar por isto.
Şimdi dergiye gidiyorum, bu akşam hallederiz. Bir saate kadar gelirim, bir çözüm bulacağım.
Eu vou ao jornal e vou arranjar uma solução.
Şimdi otobüs durağına gidiyorum.
Agora tenho de ir para a paragem do autocarro.
K.çımı burada tutmamı sağlayamazsan ben gidiyorum. Hemen şimdi!
O corpo estava a rejeitar a medicação.
Şimdi şehre gidiyorum.
Agora vou ter mesmo de ir até à cidade.
Şimdi olmaz anne, Okul balosuna gidiyorum.
Agora não, mãe. Eu vou ao baile.
Şimdi gidiyorum, Anne.
Eu vou agora, mãe.
Biraz kestirmeye eve gidiyorum şimdi.
Olha, vou para casa dormir um bocado.
Çok yakında gidiyorum. şimdi işleri karıştırmanın anlamı nedir?
Vou partir brevemente, não quero complicar as coisas.
Şimdi her pazar gidiyorum. "
Vou fazer isto todos os domingos. "
gidiyorum 1257
gidiyorum ben 24
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
gidiyorum ben 24
şimdi 13440
simdi 145
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi anladım 177
şimdi mi 706
şimdilik 467
şimdi değil 438
şimdi oldu 108
şimdi ne istiyorsun 34
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdiden 33
şimdi neredesin 37
şimdi ne yapıyor 40
şimdi dinlen 19
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi de bu 52
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi anlıyorum 178
şimdi ise 87
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159
şimdi ise 87
şimdi gitmeliyim 115
şimdi ne olacak 465
şimdi olmaz 798
şimdiyse 77
şimdi hatırladım 246
şimdi git 292
şimdi buradayım 29
şimdi nerede 159