English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ H ] / Hazır efendim

Hazır efendim Çeviri Portekizce

891 parallel translation
- Odanız hazır efendim.
- O seu quarto está pronto, senhor.
- Gemi hazır efendim.
- Está tudo a postos.
Çantalarınız hazır efendim. Acele ederseniz biraz bir şeyler bile yiyebilirsiniz.
As malas estão feitas e dá tempo para jantar, se for rápido.
Alay hazır efendim.
Senhor, o regimento está formado.
Yemek servise hazır efendim.
- O jantar está servido, senhor.
Birlik hazır efendim.
A Compnhia está pronta, senhor.
- Hazır efendim.
- Sem ofensa, senhor.
- Komuta hazır efendim.
- O esquadrão está formado, senhor.
Akşam yemeği hazır efendim.
O jantar está servido, senhor.
Sana saygı duyabilirdim Ernest, kişiliğine hayran olabilirdim, ama korkarım bütün ilgimi asla sana yöneltemezdim. Küçük araba hazır efendim.
Eu posso respeita-lo, Ernest... posso admirar a sua maneira de ser... mas temo que jamais lhe possa dar... toda a atenção. O carro está pronto, senhor.
- Mekanize birlikler harekete hazır efendim.
- Equipamento motorizado pronto para movimentar.
Forrester'ın izin kağıtları imzanıza hazır efendim.
Os papéis da licença do Forrester estão prontos, só falta assinar.
- Hazır efendim.
- Sim, senhor.
Hazır efendim.
Sim, chefe.
Odalarınız hazır efendim.
Os vossos aposentos estão prontos.
Her şey ayarlandı ve hazır efendim.
Tudo pronto.
- Ateş etmek için her şey hazır efendim.
- Tudo pronto para disparar. - Muito bem.
Siz işaret verir vermez başlamaya hazırız efendim.
Sim, senhor, tudo está preparado para começar quando disser.
- Fakat, efendim, her şey hazır.
- Mas, senhor, está tudo a postos.
Teknem hala hazır efendim.
Graças, Harry.
- Gemi hazır mı? - Evet efendim.
- O barco está pronto para zarpar?
Yola çıkmaya hazırız, efendim!
Vamos partir.
- Teşekkür ederim, efendim. - Yola çıkmaya hazır mısınız, Albay?
Já vamos, Coronel?
- Kahvaltınız birazdan hazır olur efendim.
- O pequeno-almoço está quase pronto.
Balayımıza gitmeye hazırız efendim.
Estamos prontos a partir em lua-de-mel.
- Herşey hazır, efendim.
- Está tudo a postos, senhor.
- Hayır efendim. Ama battaniye ile yatmakta sakınca görmezseniz, birkaç dakikaya hazır ederim.
Arrumo, se não se importa de dormir nos cobertores.
Masanız hazır olur olmaz size söyleyeceğim, efendim.
- Aviso logo que a mesa esteja pronta.
Akşam yemeği 15 dakika içinde hazır olacak, efendim.
O jantar estará pronto dentro de 15 minutos, minha senhora.
- Hazır mısın Çavuş Beaufort? - Evet efendim.
- Preparado, Sargento Beaufort?
Hazırım efendim!
Pronto? Pronto!
- Hazırım, efendim!
- Pronto, meu Capitão!
- Ateşe hazır, efendim.
- Está pronta.
- Askerler at bindi ve hazır, efendim.
- As tropas estão prontas.
Onur listesi hazır, efendim.
A unidade está completa.
- Hazır olduklarını söylüyor, efendim.
- Que estão prontos, senhor.
Ateşe hazırız, efendim.
Podemos disparar.
Buyrun efendim. Şifreyi değiştirmemiz bir kaç gün sürecek ancak alarm takıldı ve çalışmaya hazır.
Levaremos uns dias antes de conseguir mudar a combinação mas o alarme está pronto e ligado.
Masanız hazır, efendim.
A vossa mesa está pronta.
Teftişe hazırız efendim.
Pronto para inspecção, senhor.
- Herkes hazır, efendim.
- Tudo pronto, amo.
- Gemi, harekete hazır halde olsun. - Peki efendim.
Preparem tudo a bordo.
Henüz hazır değilim efendim.
Estou longe de estar pronto, senhor!
- Gitmeye hazırız efendim.
Prontos para partir, senhor. . Vamos.
- Ayrıntılar hazır mı Çavuş? - Evet efendim.
- O destacamento está pronto, sargento?
Hazır konu açılmışken, Albay söylemek istediğim bir şeyler var, efendim.
Já que falamos nisso... Há algo que lhe queria dizer.
- Kahve hazır, efendim.
- durante os meus primeiros meses. - O café está pronto, senhor.
- Hazır, efendim.
- Pronto, senhor.
Hazır mısınız, efendim?
Pronto, Sir?
Her şey hazır, efendim, fakat Bayan Daw, aşağı iner mi bilmiyorum.
Está tudo pronto, senhor, mas não sei se a senhora vai descer.
- Torpido odası hazır, efendim.
- Sala de torpedos â proa pronta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]