English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kötü bir şey mi

Kötü bir şey mi Çeviri Portekizce

792 parallel translation
Kötü bir şey mi oldu?
Algo errado?
- Kötü bir şey mi?
- Há algum problema? - Não.
Ne oldu, kötü bir şey mi var?
Que há, avô, sente-se mal?
Kötü bir şey mi oldu?
É alguma coisa horrível?
Kötü bir şey mi oldu?
- Passa-se algo errado?
- Kötü bir şey mi var, Bay Montgomery?
- Passa-lhe algo, Sr. Montgomery?
Kötü bir şey mi oldu?
Aconteceu alguma coisa?
Tanıştığımız günden beri gece gündüz birlikteyiz. Bu kötü bir şey mi?
Estamos juntos todos os dias e noites desde que nos conhecemos.
- Bu kötü bir şey mi?
Então, é assim tão mau?
- Bu sence kötü bir şey mi? - Hayır.
- Alguma coisa errada com isto?
Kötü bir şey mi oldu?
Já viste cerejas assim? !
Kötü bir şey mi oldu, tatlım?
Há algum problema, minha querida?
Ne dedi? Kötü bir şey mi söyledi?
Disse alguma coisa de mal?
Bu benim için kötü bir şey mi?
É desagradável da minha parte?
- Kötü bir şey mi yaptım?
- Caí em desgraça?
Kötü bir şey mi var?
Está alguma coisa mal?
Kötü bir şey mi oldu?
O que se passa? Há algo errado?
Kötü bir şey mi yaptım?
Fiz alguma coisa mal?
Kötü bir şey mi var?
Não te sentes bem?
Röntgenimde kötü bir şey mi gördünüz?
Há algo errado com a minha radiografia?
- Kötü bir şey mi oldu?
- Qual é o problema?
- Evde kötü bir şey mi oldu?
- O tio Danjel.
Sesinizde kötü bir şey mi seziyorum?
Reparo na sua voz que está decepcionado por isto?
Karol'un başına kötü bir şey mi geldi?
Falando em Karol, não terá acontecido algo ruim a ele?
Kötü bir şey mi var? - Hayır.
- Há algo a correr mal?
Kötü bir şey mi söyledim? Nasıl konuştuğumu biliyorsun.
Eu disse algum disparate?
- Kötü bir şey mi dedim?
Foi algo que eu disse? - É meu coração.
Kötü bir şey mi var?
Passa-se algo?
Kötü bir şey mi oldu?
É grave?
Kötü bir şey mi istediğim?
É assim tão terrível?
Kötü bir şey mi bu?
Quero dizer, é assim tão mau?
Kötü bir şey mi söyledim? Affet beni.
O Armando disse alguma coisa errada?
- Kötü bir şey mi?
- Isso é mau?
Ne kötü bir şey, değil mi?
Não é horrível?
Evet, bilmiyorum. Ama eminim ki kötü bir şey, değil mi?
Não, eu não sei, mas estou certa que é algo muito mau, não é?
Kötü bir şey yok, değil mi?
Foi tudo bem, não?
Senin için kötü bir şey isteyebileceğimi mi düşünüyorsun yoksa?
Achas que alguma vez te posso desejar algo de mau?
Bu kötü bir şey mi?
- Isso é mau?
Kötü bir şey yok, değil mi?
Nada demais, né?
Ona kötü bir şey söylemedin, değil mi?
Você falou algo ruim pra ele?
Sana bir şey söyleyeyim mi ; eğer kafanı uzunca bir süre geriye ya da yana doğru tutarsan, acayip kötü oluyor.
Se olhares em teu redor muito tempo com a cabeça para trás ou de lado, é assustador, a sério.
Bunda kötü bir sey yok, degil mi?
Não tem nada de mal, pois não?
Kötü bir şey yok değil mi, Anne?
Oh, não, ninguém morreu.
Kötü bir şey yaptım, değil mi?
Alguma coisa má, certo?
Anne, kötü bir şey yedin mi?
Comeste algo estragado?
Kötü bir şey oldu, değil mi?
Passa-se alguma coisa, não é?
Bu konuya giremem Towfield, seni aşar. Kötü bir şey, değil mi?
Não te posso explicar isso Towfield, é demasiado para compreenderes.
Bir adam, bir diğerinin onurunu incitmekten daha kötü bir şey yapabilir mi?
Pode um homem fazer a outro algo pior do que ferir a sua honra?
Şu yumrular kötü bir şey olmasa gerek, değil mi?
Estes nódulos não significam nada, não é?
Yapmanı istedikleri şey, kötü bir şey olabilir mi?
É assim tão mau aquilo que eles querem que tu faças?
Üzerinde çalıştığın, kötü bir şey, değil mi?
Aquilo em que estás a trabalhar é uma coisa má, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]