English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ K ] / Kötü haber

Kötü haber Çeviri Portekizce

2,173 parallel translation
Bence bu kötü haber.
- Diria que são más notícias.
Kötü haber : Burada kapana kısıldık.
Aqui parados somos alvos fáceis.
Daha Sarah'la konu hakkında hiç konuşmadık. Niyetim teklif etmek değildiyse bile etme ihtimalimin onun için iyi haber mi, kötü haber mi olduğunu bilmek isterim.
A Sarah e eu não trocámos uma palavra sobre o que aconteceu, e apesar de não estar a propô-la em casamento, gostava de saber que, se pensar que o estava a fazer, isso seriam boas notícias ou notícias horríveis.
Pekala katil, sana kötü haber vermekten nefret ediyorum ama ben gidiyorum.
Ora bem, assassino, detesto dar-te más notícias, mas tenho de ir embora.
İşte bu kötü haber.
Bem... isto não é nada bom.
Pekala katil. Sana kötü haber vermekten hoşlanmıyorum ama benim gitmem lazım.
Certo, sinto muito, mas preciso ir embora.
Kötü haber ise, delirmek üzereyim.
- A má é que elas são loucas.
Kötü haber ; arka kapından bir hırsız gibi içeri girmek çok kolay.
A má notícia é que é fácil entrar pela porta das traseiras.
- İyi dedim. Kötü haber ise tarayıcıyı yerine yerleştirmek.
Pronto, as más notícias é como meter o scanner no lugar.
O zaman kötü haber nedir, Em?
Qual é a má notícia, então?
Kötü haber ise Nikita'nın kaçtığı mı?
E a má notícia é que ela escapou?
Kötü haber Nikita bir silahlı çatışma başlattı polis ve FBI her an burada olabilir.
Não. A má notícia é que ela começou um tiroteio. A polícia e o FBI vão estar cá num segundo.
O zaman onlar için kötü haber. Çünkü önce ben onları bulacağım.
Pois, isso é um problema deles, porque vou descobri-los primeiro.
Kötü haber, deli kız da parolayı biliyor.
A má noticia é que a tipa doida, ela conhece a senha.
- Kötü haber, otomatı tamir etmişler.
- A má noticia, consertaram a máquina.
Potansiyel taşıyıcımız için kötü haber.
Nada bom para o nosso potencial hospedeiro.
Kötü haber, ikisi hala muhtemel taşıyıcı.
As más notícias é que restam dois possíveis hospedeiros.
Kötü haber, kayıp kasa hala kayıp.
Más notícias, a caixa desaparecida ainda está desaparecida.
Bekle, hala kötü haber kısmında mıyız?
Espera, isto ainda são as más notícias?
Kötü haber.
Acabei de descobrir que a família do motorista estava a ser feita refém, e... o Grandalhão descobriu micro anómalos no sangue do Angelo. Más notícias.
Kötü haber, Danny.
- O que temos?
Evet işte en kötü haber, Carvell değil.
Sim, e essa é a pior notícia. Não veio do Carvell.
Neyse senin için iyi, Bay Silver için kötü haber.
De qualquer forma boas notícias para si, más para o Sr. Silver.
bu eteğin işe yaradığını söylemiştin bu yüzden buraya kötü haber için gelmediğimi biliyorum.
Diga-me que a saia resultou. Espero não ouvir más notícias depois da sessão com aquele psiquiatra bonitinho.
Kötü haber ise bundan böyle tren kullansan iyi edersin.
A má notícia é que é melhor acostumares-te a utilizar o metropolitano.
Çok kötü haber de o.
Portanto a notícia muito má.
Kötü haber, tecavüzcüyüm.
A má notícia é que sou um agressor sexual.
Üzgünüm, ama ben... o kadar şey.. maya... ben sadece... daha fazla kötü haber kaldırabilir miyim bilemiyorum.
Não sabes aquilo pelo que a Charlotte está a passar. Sinto muito, mas eu... Com tudo isto, a Maya...
Buralardan olmadığını biliyorum ama bu daha çok kötü haber gibiydi.
Sei que não és daqui... mas isso é mais do tipo más notícias.
Kötü haber MODOC daha fazla para istiyor.
A má notícia é que o MODOK quer mais dinheiro.
Beyin gücü için kötü haber.
É mau para o cérebro.
Kötü adamlar için kötü haber.
Más notícias para más pessoas.
Bu kötü haber.
Essas são as más notícias.
Yüzme bilmeyenler için kötü haber.
Má notícia para os que não nadam.
Kötü haber duymamayı umuyor sadece.
Acho que o que ele espera é não ouvir más notícias.
Kötü haber kötü haberdir, nasıl gelirse gelsin.
Más notícias são más notícias, não interessa como são dadas.
İyi haber ; hâlâ yayın yapabiliyorsunuz, kötü haber ; dönüş kaybınız çok yüksek.
A boa notícia é que ainda estão a transmitir, a má noticia é que a estática da interferência é muito alta.
Kötü haber tez duyulur
A notícia espalha-se rápido. Era.
Kötü haber ne Fantastik?
Fantástico e a má notícia?
Fantastic, kötü haber ne?
Fantástico, o que é a má notícia?
- Kötü haber ne?
Essa é a má notícia?
Kötü haber : Kaza çok sertt
A má noticia foi que o acidente foi muito grave
Kötü haber. Terminal kanser olmuşsunuz
A má noticia é que tem um cancro terminal.
Kötü haber nedir?
Qual é a má noticia?
Çok kötü haber nedir?
Qual é a muito má noticia?
İyi haber-kötü haber.
Ora bem, vamos às "boas e más notícias".
Kardeşin, dediğin gibi sana verdiği sözleri tutuyormuş. Aslında bize haber verip seni kötü çocuklardan kurtaran da oydu.
A tua irmã disse, que se escondeu como tu disseste, e que nos mandou atrás dos bandidos, mas...
Ama kötü haber de var.
Nem tudo são boas notícias.
Gerçekten çok kötü bir haber.
Na verdade são muito más notícias.
Londra için iyi haber, fakat halınız için haberler kötü.
Boas notícias para Londres, mas más para a sua carpete.
Haber aracının içinde çok kötü şeyler olmuş.
Algo horrível aconteceu dentro daquele furgão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]