Kötü yaralanmış Çeviri Portekizce
164 parallel translation
- Kötü yaralanmış!
- Ele está muito ferido!
Öyle kötü yaralanmış ki ses bile çıkaramamış.
Estava tão ferido, que não podia dizer nada.
Wyatt, kötü yaralanmış.
Wyatt, está muito ferida.
Kötü yaralanmış.
Ele está gravemente ferido.
Çok kötü yaralanmış.
Ele parece estar muito ferido.
Kötü yaralanmış biri...
É alguém gravemente ferido?
Adam kötü yaralanmış.
O cara está ferido gravemente.
- Çok kötü yaralanmış.
- Muito ferido.
Kötü yaralanmış.
Está muito mal.
Çok kötü yaralanmış.
Ele está muito ferido e é um homem honesto!
Tom, kötü yaralanmış.
Tom, ele está muito ferido.
- Bayağı kötü yaralanmış.
- Ele está mal.
- Çok kötü yaralanmış.
- Ele está muito ferido.
Şey, kuşkusuz çok kötü yaralanmış. Durumu kritik. fakat bildiğimiz kadarıyla hala hayatta.
É claro que está gravemente ferido, em estado crítico, mas tanto quanto sabemos, ainda está vivo.
Kötü yaralanmış.
Está ferida gravemente
Çok kötü yaralanmış.
Está mesmo muito magoado.
Bu adam çok kötü yaralanmış efendim.
Este homem está bastante ferido.
Çok kötü yaralanmış.
Ele foi gravemente ferido.
Dükkân sahiplerinden biri, Bay Laskey dün dövüldü. Face ve ben gelmeden hemen önce. Kötü yaralanmış ve hastanede.
Um dos lojistas, o Sr. Laskey, foi espancado ontem, antes do Caras e eu chegarmos.
Çok kötü yaralanmış Binbaşı.
Ele está em mau estado, Major.
- Nefes alıyor ama çok kötü yaralanmış.
Está respirando, mas está ferido.
Sakın kötü yaralanmış olduğu için olmasın?
E acha que isso esteve relacionado com o ferimento?
Boynuna dikkat et. Kötü yaralanmış ; yavaş.
Cuidado com o pescoço.
Oğlum çok kötü yaralanmış.
O meu filho está muito ferido.
Kötü yaralanmış.
Está muito ferido.
Demir Ayak, bacağın kötü yaralanmış.
Pé de Ferro, a tua perna está muito ferida.
Omuzun kötü yaralanmış.
Tem ossos estilhaçados no pescoço.
Çok kötü yaralanmış
Ele está muito ferido.
Bir motorsiklet kazası sonucu... kötü yaralanmış görünüyor.
Penso que estará cheio de cicatrizes... de um acidente de mota.
Kötü yaralanmış.
Ela está bem machucada.
Kafa sinirlerini onarmaya çalışacağım ama o kadar kötü yaralanmış ki yardımı olur mu bilemiyorum.
A confirmar. Apenas um, é está fraco.
Kötü yaralanmış.
Ele parece estar mal.
Hiçbir fikrim yok, Albay, ama kötü yaralanmış.
Não faço ideia, Coronel, mas ela está bastante ferida.
Kötü yaralanmış olabilirler, böylece geçitlerin çok uzağını aramamıza da gerek kalmayacaktır.
Portanto, eles podem estar gravemente feridos, nesse caso não teremos de procurar muito longe dos próprios Stargates.
Yanımda kötü yaralanmış bir kadın var.
Há uma mulher gravemente ferida.
Kötü mü yaralanmış?
Está muito ferido?
Kötü mü yaralanmış?
Ela está muito ferida?
- Kötü mü yaralanmış?
- É grave? - Sim, parece bastante grave...
- Oldukça kötü yaralanmış.
Não entendo como foi...
- Kötü mü yaralanmış?
- Ficou muito ferido?
Karım kötü bir darbe almış, yaralanmış.
Golpearam-na muito forte.
Bir Montagnard bebeğini teslim ettikten sonra, bir ay önce arkadaşları onu kampa dönüş yolunda 3 km ötede kötü şekilde yaralanmış ve kafası kesilmiş halde buldular.
Após um parto em Montagnard, há um mês, ele ia para o acampamento amigos encontraram-no a uns 3 km daqui degolado, mutilado.
Yaralanmış. Hem de çok kötü.
Muito ferido.
Kötü mü yaralanmış?
- Sinto muito, senhora.
Kötü mü yaralanmış?
Ele está muito ferido?
- Kötü mü yaralanmış?
- Ele está muito ferido?
Çok kötü yaralanmış, Kaptan.
Sim senhora, Capitã.
Hiç daha önce çiftliğinde birisine yardım ettin mi... kötü şekilde yaralanmış ve kanayan?
Alguma vez ajudaste alguém na tua quinta que estivesse seriamente ferido e a sangrar?
Kötü yaralanmış.
Ele está muito ferido.
Merlin... umm... uhh... Çok kötü yaralanmış.
Ela está muito ferida.
Ama bunu bir yere bırakırsak, bundan başka, hm... Garipliğin, kötü dış görünüşün... Sanki tüm bunların altında... derinden yaralanmış, hassas biri var.
Debaixo desse exterior estranho, mal lavado existe um tipo profundamente ferido e vulnerável.
yaralanmışsın 68
yaralanmış 44
kötü çocuk 26
kötü adam 34
kötü bir şey mi oldu 23
kötü hissediyorum 25
kötü bir şey mi 21
kötü haber 90
kötü haberlerim var 53
kötü şans 106
yaralanmış 44
kötü çocuk 26
kötü adam 34
kötü bir şey mi oldu 23
kötü hissediyorum 25
kötü bir şey mi 21
kötü haber 90
kötü haberlerim var 53
kötü şans 106
kötü olmuş 26
kötü günde 30
kötü bir şey 23
kötü mü 170
kötü bir gün geçirdim 16
kötü bir rüya gördüm 21
kötü bir niyetim yoktu 24
kötü köpek 56
kötü değil 112
kötü görünüyorsun 48
kötü günde 30
kötü bir şey 23
kötü mü 170
kötü bir gün geçirdim 16
kötü bir rüya gördüm 21
kötü bir niyetim yoktu 24
kötü köpek 56
kötü değil 112
kötü görünüyorsun 48