English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Onu bana getirin

Onu bana getirin Çeviri Portekizce

134 parallel translation
Onu bana getirin.
Sê boazinha e vai lá buscá-la.
Onu bana getirin.
Ligue-me a ele, está bem?
- Onu bana getirin. - Allah aşkına için bir sadaka.
Tragam-no até mim.
Bana bir bıçak verin ve onu bana getirin.
Dá-me uma faca e traze-lo até a mim.
Sizi bekliyor - Onu bana getirin!
- Traz à minha presença.
Onu bana getirin. Henüz hazır olmasa bile.
Traga-a à minha presença, mesmo não estando ela ainda preparada.
"Onu bana getirin" demedi.
Não disse : " tragam-me isso
Onu bana getirin!
Tragam-na!
Onu bana getirin.
Tragam-na cá.
Onu bana getirin.
Tragam-na até mim.
- Onu bana getirin, lütfen.
Major, limite-se a deixá-los entrar, por favor.
Onu bana getirin.
Tragam-mo.
Onu bana getirin!
Tragam-no até mim!
- Onu bana getirin.
- Traga-o aqui. Porquê?
Kızı sorguya çekip durumumuzu başka bilen var mı öğrenmeliyim. Onu bana getirin.
Preciso de a interrogar... para ver se mais alguém conhece a nossa situação.
- Ölüm'ü bulun ve onu bana getirin! - Pekala!
Encontrem a Morte, e tragam-ma.
Helen'ı bulun, ve onu bana getirin!
Encontrem a Helena e tragam-ma!
Onu bana getirin.
Tragam-no até mim!
Onu bana getirin.
Ele lê. Tragam-mo cá.
Onu bana getirin.
Traga ela para mim.
Hayır, onu bana getirin.
Não, traga o pra mim.
Onu bana getirin.
Trá-lo até mim.
Onu bana getirin!
- Tragam-no a mim.
Onu bana getirin yeter! Öyle mi? Yoksa bana ihanet mi edeceksin?
E você... ou você irá me trair?
- Onu bana getirin.
- Traga-o cá. - Não posso.
Gidin, Cinderella'yı bulun... ve onu bana getirin.
Encontrem a Cinderella... e tragam-na até a mim!
Onu bana getirin.
Tragam-na a mim.
Üç martiniden sonra herkesin eğlenmesini isteyecektir. Onu bana getirin.
Três martinis, ela vai querer tudo a divertir-se.
- Onu getirin bana!
- Traze-lo até a mim! - Não.
Onu bana geri getirin.
Tragam-ma de volta.
Getirin bakayım onu bana!
Tragam-no aqui a mim.
Komutan, o planları bulana kadar bu gemiyi parçalayın... Ve bana büyükelçiyi getirin. Onu sağ istiyorum.
Comandante, revistem esta nave até encontrarem os planos e tragam-me o embaixador.
Onu bana geri getirin... canlı!
Tragam-no... vivo!
Angus, onu bana tek parça halinde getirin!
Tragam-mo numa peça inteira!
Onu bana getirin.
Tragam-no até mim.
İyileşmezse tekrar bana getirin onu.
Traga-a de volta se não se sentir melhor.
Bana onu getirin.
Têm de mo trazer.
- Getirin onu bana.
- Trá-lo à minha presença.
Getirin onu bana.
Tragam-no até mim.
Sonra onu bana, buraya geri getirin.
Depois tragam-no aqui.
Lütfen onu bana geri getirin.
Não se preocupe senhor. Faremos o nosso melhor.
Bana cesedi getirin, size onu neyin öldürdüğünü söyleyeyim. Ama ilişkiyi kurtarmaya gelince?
Tragam-me o cadáver, e eu digo o que o matou!
Bana canlı getirin. Ellerimle geberteceğim onu.
Apanhem-me aquele nojento e vivo Quero ser eu a dar cabo dele.
Onu bulup, bana getirin.
Encontrem-no antes da polícia e tragam-mo.
Onu alın ve hiç kimse için durmadan bana getirin. Anlaşıldı mı?
Metam-na no carro, tragam-ma e que ninguém vos detenha.
kaybettiğim tüm sevincimi geri getirin bana onun evini gösterin evimden vazgeçeceğim onu bir görebilsem, onu alacağım zavallı adamın istekleri ne olacak
Devolvei-me toda a alegria que eu perdi Mostrai-me onde ela mora e eu desisto da minha própria casa Se eu a encontrasse agora, eu vou ficar com ela para mim
Getirin onu bana.
Trazê-lo até mim.
Bana onu getirin!
Levem-me ao Frank Kovak!
Bana getirin onu.
Tragam-na até mim!
Bana getirin onu.
Tragam-na até mim, porra!
Onu bana getirin, kadını da.
Traz isso tudo e trá-la a ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]