Peki ya baban Çeviri Portekizce
164 parallel translation
Peki ya babanınki?
E o do teu pai?
- Peki ya babanız...
- E seu pai...?
Peki ya baban?
Sim. Sabe onde está seu pai?
Peki ya baban?
- E o teu pai?
Anneni özledin mi... peki ya babanı?
Sente a falta da sua mãe? E do seu pai?
Peki ya baban?
E o seu pai?
Peki ya baban?
E o teu Pai?
- Peki ya baban?
E o teu pai?
Peki ya baban?
O que é que tem o pai?
- Peki ya baban?
- E o teu pai?
Peki ya baban?
- Ele está preocupado que esteja aqui.
Peki ya baban?
E o teu pai?
Peki ya babanın kamp yaptığınız zaman çadırına fare koymasıyla tam anlamıyla ödünün patlaması?
Ou quando o teu pai meteu uma doninha na tua tenda, quando foram acampar, e tu morreste de susto?
Peki ya babanız?
E o seu pai?
Peki ya babanızla?
E seu pai?
Peki ya baban?
E o vosso pai?
Peki ya babanın yol deliliği?
E a agressividade do teu pai a conduzir?
- Peki ya baban?
- E o seu pai?
Bunu söylemekten nefret ediyorum ama, peki ya baban?
Detesto dizer isto, mas e o teu pai?
Peki ya baban?
E do teu pai?
Peki ya babanızdan izin alsam?
E se eu pedir permissão ao seu pai?
- Peki ya baban?
E seu pai?
Peki ya baban?
E quanto ao seu pai?
Peki ya baban benden hoşlanmazsa ne olacak?
E se o teu pai não gostar de mim?
Peki ya baban?
- E então o teu pai?
Demek annen bir hemşire peki ya baban?
Então a tua mãe é enfermeira... E o teu pai?
Peki ya baban neredeydi?
E onde estava o seu pai?
Peki ya baban?
E quanto a seu pai?
Peki ya bir babanın cimriliği yüzünden bu mutluluktan mahrum kalmak? Ya bu yüzden aşkımı göstermek için hiçbir fırsat bulamazsam?
E imagina como me é difícil ver que, devido á avareza de meu pai, estou impedido de gozar dessa alegria e de dar á minha amada uma prova do meu amor.
Peki ya hikayeyi baban okursa?
E se o papai ler a estória para você?
Peki ya babanın ölümü?
E a morte de seu pai?
Peki ya annen baban ve ailenin geri kalanı?
E os seus pais e o resto da sua família?
Peki ya gerçek baban, yani öz baban demek istiyorum?
E o teu pai biológico?
Peki, ya babanız?
E o seu pai?
Peki ya yeni baban? Onu seviyor musun?
Gostas do teu novo pai?
Peki ya sen? Baban senin hakkında ne düşünecek?
E tu, que vai ele pensar a teu respeito?
Peki ya sizin babanız?
E sobre o seu pai?
Peki ya acil işler olursa mesela babanın kalp krizi geçirmesi gibi bir şey?
Não. E se acontecer alguma coisa grave? Se o teu pai tiver um enfarte, ou algo?
Peki ya baban hâlâ Yahudi mi?
E o teu pai não? De onde vem?
Peki, ya baban?
E o seu pai?
- Peki ya annen baban?
E os teus pais?
Peki ya annen baban?
E os seus pais?
Peki ya Keisha? Buraya gel ve babanın kobrasına otur. - Kobrayla oyna.
E sobre a Keisha, ouvi-la a dizer senta-te aqui e vem ao pai e joga com a Erika.
Peki ya baban?
E quanto ao teu pai?
Peki ya annen ve baban?
Então e os teus pais?
Peki ya baban?
Telefona-lhe, Wilbur! - Tu és o meu pai.
- Peki ya baban?
E pai?
Annenin öldüğünü, babanınsa çanak çömlek sattığını biliyor mu? Peki ya 9 yaşında terk edildiğini?
Lembras que a tua mãe morreu na miséria, que o teu pai é vendedor ambulante, e que te abandonou aos nove anos?
Peki ya senin baban?
E o teu pai?
Ya peki baban?
E o teu pai?
Pardon, bunu Şabat günü yapamam. İş sayılır. Peki ya baban...
Lamento, não posso fazer isto durante o sabat.
peki ya sen 588
peki ya sonra 72
peki ya ben 207
peki ya siz 111
peki ya ailen 19
peki ya bu 93
peki ya biz 45
peki ya 233
peki ya onlar 26
peki ya o 66
peki ya sonra 72
peki ya ben 207
peki ya siz 111
peki ya ailen 19
peki ya bu 93
peki ya biz 45
peki ya 233
peki ya onlar 26
peki ya o 66
peki ya çocuk 17
peki ya çocuklar 16
peki ya para 29
peki ya şimdi 60
peki ya annen 23
peki ya kız 23
peki ya diğerleri 35
ya baban 29
baban 353
babana 27
peki ya çocuklar 16
peki ya para 29
peki ya şimdi 60
peki ya annen 23
peki ya kız 23
peki ya diğerleri 35
ya baban 29
baban 353
babana 27
baban geldi 26
babanız 58
baban ne iş yapıyor 27
baban nasıl 84
babana gel 41
babanı 20
baban nerede 88
baban burada 26
baban öldü 26
babanın 33
babanız 58
baban ne iş yapıyor 27
baban nasıl 84
babana gel 41
babanı 20
baban nerede 88
baban burada 26
baban öldü 26
babanın 33